"لكن حان الوقت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas está na hora de
        
    • Mas está na altura de
        
    • mas é hora de
        
    • Mas estava na hora de
        
    Pensei que nunca teria que fazer isto, Mas está na hora de te contar os factos da vida. Open Subtitles ظننت أنني لن أضطر لفعل هذا أبداً ، لكن حان الوقت لإخبارك عن حقائق الحياة
    Adoro-te, Mas está na hora de te distanciares... Open Subtitles أحبك, لكن حان الوقت لتعود أدراجك و تنظر إلى ما تؤول إليه
    Não te quero deixar, Mas está na altura de me aposentar. Open Subtitles لا أريد أن أرحل عنكِ، لكن حان الوقت لي لأتقاعد.
    Olha, Gina, sei que ele é o teu bebé, Mas está na altura de avançar. Open Subtitles انظري جينا، أعرف أنه طفلك لكن حان الوقت للمضي قدماً
    Amamos-te até à morte mas é hora de nos divertirmos. Open Subtitles نحن نحبك حتى الموت* *لكن حان الوقت لنمرح قليلاً
    Mas... é hora de um pouco de amor puro e duro. Open Subtitles لكن حان الوقت لبعض الحب القاسي
    Mas estava na hora de me reformar. Open Subtitles لكن حان الوقت لتركها
    Lamento ter de ser eu a dizer-te isto, Mas está na hora de cresceres, Cam. Open Subtitles عذراً أنّني من سيصارحكَ، لكن حان الوقت لكي تنضج
    Eu não tinha sido capaz de recuperar-me sem ti. Mas está na hora de voltarmos para casa e começar a nossa nova vida como uma família. Open Subtitles لم أكن سأتمكّن من تخطي ذلك بدونكم لكن حان الوقت لنعود لمنزلنا ونبدأ حياتنا الجديدة كعائلة.
    Sei que vais perder muito com isso, mas, está na hora de encarares a realidade. Open Subtitles حسناً, اعلم انك تريدين هذا بشدة لكن حان الوقت ان تواجهي الحقيقة
    A sério, Mas está na hora de ires embora. Open Subtitles أنا حقا أقدر ذلك لكن حان الوقت لك لتغادر
    Pelo que sabemos da Amelia, ela desapareceu. Lamento, Mas está na hora de seguires em frente. Open Subtitles آيًا يكن ما حدثلـــ "إيميليا"، لقد رحلت آسفة، لكن حان الوقت أن تمضي قدمًا
    Mas está na hora de cortar a meta. Open Subtitles لكن حان الوقت لأجتياز خط النهاية
    Sabe que eu não me iria embora se tivesse escolha, Mas está na altura de seguir. Open Subtitles تعرفين أنّي لن أغادر بإختياري لكن حان الوقت لإنهاء الأشهر القليلة الماضية
    Mas está na altura de eu crescer, e tenho de te pedir que saias da minha casa, porque quero o meu marido. Open Subtitles لكن حان الوقت لي بالنضوج... وسيتوجب علي أن أطلب منكِ... بمُغادرة بيتي...
    Eu sei o que a mãe disse, Mas está na altura de sermos criativos. Open Subtitles أعرف ما قالته أمي، لكن حان الوقت لنبدع
    Mas está na altura de seguirmos em frente. Open Subtitles لكن حان الوقت لكلينا لنمضي قُدُماً.
    Nao, Mas está na altura de termos. Open Subtitles لا لكن حان الوقت لواحده
    Mas está na altura de os envolver. Open Subtitles لكن حان الوقت لتشركهم بالأمر
    mas é hora de fazer um acordo. Open Subtitles لكن حان الوقت لابرام اتفاق.
    mas é hora de irmos embora. Agora. Open Subtitles لكن حان الوقت لنا للرحيل.
    Kristen, sinto muito, mas é hora de fazeres força de novo. Open Subtitles حسناً. يا (كريستن) ، (كريستن) ، أنا آسفة لكن حان الوقت لكي تدفعي مرّة أخرى.
    Mas estava na hora de eu abrir os olhos. Open Subtitles لكن حان الوقت لي لأفتح عيني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus