Mas mesmo que se evite a doença "enxerto contra recetor", o sistema imunitário ainda pode rejeitar as células doadas. | TED | لكن حتى إذا تنجب المريض الإصابة بمرض عدم توافق خلايا المضيف، قد يرفض جهازه المناعي خلايا المتبرع. |
Mas mesmo que o tivessem feito, ela não é real. | Open Subtitles | نعم، لكن حتى إذا كان عندهم، هي ليست حقيقية. |
Mas mesmo que estivesse, tinha de o proteger na mesma. | Open Subtitles | لكن حتى إذا أنا كُنْتُ أفعل يَجِبُ أَنْ تَحْميه |
Mas mesmo que eu toque o alarme, sra Martha não irá chamá-los. | Open Subtitles | لكن حتى إذا صَوّتُّ جرسَ الإنذار، الآنسة مارثا لا تَتوقّفَهم. |
Mas, mesmo que soubesse, ela encontraria forma de racionalizar a situação. | Open Subtitles | لكن حتى إذا هي عملت، هي تجد طريق لتبريره. لا أدافع عن نفسي، |
Tragam as nossas irmas de volta em segurança ou vocês serao sacrificados. Sei que queres parar a Ishta e as outras, Mas mesmo que conseguíssemos sair daqui, nao sabemos aonde foram. | Open Subtitles | أخواتنا الذين تحت رعايتكم سيعودون بخير أو أنتم الأثنين سيتم التضحية بكم أنا أعلم أنك تريد إيقافهم , لكن حتى إذا أصبحنا بالخارج , نحن لانعلم أين ذهبوا |
sabes, nem sequer te conheço, Mas mesmo que conhecesse, o que estás a falar está errado. | Open Subtitles | تعرف، أنا لا أعرفك حتى لكن حتى إذا فعلت ما الذي تتحدّث عنه خاطئ إنه غشّ |
Mas mesmo que achasse isso, não o diria. | Open Subtitles | لكن حتى إذا أعتقدت هذا , لا أريد أن أقول هذا |
Jack, eu sei que não é isto que queres ouvir, Mas mesmo que consigamos recuperar uma amostra da droga, não temos tempo para produzir o antídoto. | Open Subtitles | أعرف هذا ليس الذي تريد السمع. لكن حتى إذا نحن يمكن أن نستعيد عيّنة. نحن ما عندنا وقت لهندسة دواء. |
Mas mesmo que me forme, acha que me aceitarão com isto na minha ficha? | Open Subtitles | و لكن حتى إذا تم تبرئتي هل تعتقد أن أي أحد سيقبلني بوجود هذا في سجلي؟ |
Perdemos o sinal dela por momentos, Mas mesmo que o recuperemos, os ingleses têm equipas de resgate prontas a avançar. | Open Subtitles | لقد فقدنا أشارتها للحظة، لكن حتى إذا أستعدنها مجدداً، فالبريطانيين لديهم فريق جاهز لأخذها. |
Eu sei, Mas mesmo que tenha lido, como descobriu o código? | Open Subtitles | أَعْرفُ، لكن حتى إذا هي قَرأتْها، how'd تَتصدّعُ الرمز؟ |
Mas mesmo que estivesses a falar a sério, é impossível. | Open Subtitles | لكن حتى إذا قصدت هذا، أنه مستحيل. |
Não me lembro de ter tratado uma Mrs. Crawley, mas, mesmo que tivesse, não podia comentá-lo. | Open Subtitles | أنا لستُ مُطلعاً بعلاج "السيدة "كراولي لكن حتى إذا كنت كذلك، لا يمكنني التعليق على ذلك- بالطبع- |
Mas mesmo que acreditasse nele, não vou servir de desculpa para os crimes dele. | Open Subtitles | لكن حتى إذا أنا belleved ه... ... أنالن أكونالعذر لجرائمه. |
Está a melhorar fisicamente, Mas mesmo que consiga sentir-se confiante para falar com a Keri, para ela seria como falar com um miúdo de 12 anos. | Open Subtitles | لكن حتى إذا هو قادر على أَنْ يُصبحَ كافي الثقة سوية للكَلام مع keri، هي تَجِدُها مثل كَلام مع a ولد بعمر 12 سنةً. A جداً واحد خطر. |
Mas mesmo que eles desconfiem que foi um de nós... | Open Subtitles | لكن حتى إذا يشكون بأنه كان أحدنا... |
Mas, mesmo que todos se virassem contra mim, sabia que podia contar sempre com o Randy. | Open Subtitles | ... لكن حتى إذا انقلب الجميع علي ( علمت أنه يمكنني دوماً الاعتماد على ( راندي |