"لكن حتى إذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas mesmo que
        
    Mas mesmo que se evite a doença "enxerto contra recetor", o sistema imunitário ainda pode rejeitar as células doadas. TED لكن حتى إذا تنجب المريض الإصابة بمرض عدم توافق خلايا المضيف، قد يرفض جهازه المناعي خلايا المتبرع.
    Mas mesmo que o tivessem feito, ela não é real. Open Subtitles نعم، لكن حتى إذا كان عندهم، هي ليست حقيقية.
    Mas mesmo que estivesse, tinha de o proteger na mesma. Open Subtitles لكن حتى إذا أنا كُنْتُ أفعل يَجِبُ أَنْ تَحْميه
    Mas mesmo que eu toque o alarme, sra Martha não irá chamá-los. Open Subtitles لكن حتى إذا صَوّتُّ جرسَ الإنذار، الآنسة مارثا لا تَتوقّفَهم.
    Mas, mesmo que soubesse, ela encontraria forma de racionalizar a situação. Open Subtitles لكن حتى إذا هي عملت، هي تجد طريق لتبريره. لا أدافع عن نفسي،
    Tragam as nossas irmas de volta em segurança ou vocês serao sacrificados. Sei que queres parar a Ishta e as outras, Mas mesmo que conseguíssemos sair daqui, nao sabemos aonde foram. Open Subtitles أخواتنا الذين تحت رعايتكم سيعودون بخير أو أنتم الأثنين سيتم التضحية بكم أنا أعلم أنك تريد إيقافهم , لكن حتى إذا أصبحنا بالخارج , نحن لانعلم أين ذهبوا
    sabes, nem sequer te conheço, Mas mesmo que conhecesse, o que estás a falar está errado. Open Subtitles تعرف، أنا لا أعرفك حتى لكن حتى إذا فعلت ما الذي تتحدّث عنه خاطئ إنه غشّ
    Mas mesmo que achasse isso, não o diria. Open Subtitles لكن حتى إذا أعتقدت هذا , لا أريد أن أقول هذا
    Jack, eu sei que não é isto que queres ouvir, Mas mesmo que consigamos recuperar uma amostra da droga, não temos tempo para produzir o antídoto. Open Subtitles أعرف هذا ليس الذي تريد السمع. لكن حتى إذا نحن يمكن أن نستعيد عيّنة. نحن ما عندنا وقت لهندسة دواء.
    Mas mesmo que me forme, acha que me aceitarão com isto na minha ficha? Open Subtitles و لكن حتى إذا تم تبرئتي هل تعتقد أن أي أحد سيقبلني بوجود هذا في سجلي؟
    Perdemos o sinal dela por momentos, Mas mesmo que o recuperemos, os ingleses têm equipas de resgate prontas a avançar. Open Subtitles لقد فقدنا أشارتها للحظة، لكن حتى إذا أستعدنها مجدداً، فالبريطانيين لديهم فريق جاهز لأخذها.
    Eu sei, Mas mesmo que tenha lido, como descobriu o código? Open Subtitles أَعْرفُ، لكن حتى إذا هي قَرأتْها، how'd تَتصدّعُ الرمز؟
    Mas mesmo que estivesses a falar a sério, é impossível. Open Subtitles لكن حتى إذا قصدت هذا، أنه مستحيل.
    Não me lembro de ter tratado uma Mrs. Crawley, mas, mesmo que tivesse, não podia comentá-lo. Open Subtitles أنا لستُ مُطلعاً بعلاج "السيدة "كراولي لكن حتى إذا كنت كذلك، لا يمكنني التعليق على ذلك- بالطبع-
    Mas mesmo que acreditasse nele, não vou servir de desculpa para os crimes dele. Open Subtitles لكن حتى إذا أنا belleved ه... ... أنالن أكونالعذر لجرائمه.
    Está a melhorar fisicamente, Mas mesmo que consiga sentir-se confiante para falar com a Keri, para ela seria como falar com um miúdo de 12 anos. Open Subtitles لكن حتى إذا هو قادر على أَنْ يُصبحَ كافي الثقة سوية للكَلام مع keri، هي تَجِدُها مثل كَلام مع a ولد بعمر 12 سنةً. A جداً واحد خطر.
    Mas mesmo que eles desconfiem que foi um de nós... Open Subtitles لكن حتى إذا يشكون بأنه كان أحدنا...
    Mas, mesmo que todos se virassem contra mim, sabia que podia contar sempre com o Randy. Open Subtitles ... لكن حتى إذا انقلب الجميع علي ( علمت أنه يمكنني دوماً الاعتماد على ( راندي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus