"لكن خلال" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas em
        
    • mas daqui
        
    • mas no
        
    • mas nos
        
    • Mas ao longo
        
    • mas dentro de
        
    • mas durante
        
    Sim. Mas em busca da sua vocação, tentou um pouco de tudo. Open Subtitles أجل، لكن خلال بحثك عما تجيده جربت القليل من كل شيء.
    Não me quero gabar, Mas em 29 takes, só vomitei três vezes. Open Subtitles لا أريد التفاخر ، لكن خلال محاولات التسجيل الـ29
    Podes fazer troça, mas daqui a 1 0 minutos, teremos pele mais nova. Open Subtitles اسخري قدر ما تشائين لكن خلال 10 دقائق سنحظى ببشرة أكثر شباباً من بشرتك
    Elas agora acham-se um máximo, mas daqui a 10 anos... serão alcoólatras gordas, amargas e divorciadas. Open Subtitles يعتقدن إنهنّ جذابات الآن، لكن خلال 10 سنوات سيسمنّ أو يتحوّلن إلى مدمنات للحكوليّات
    Ele estava a pensar numa coisa que a maioria de nós nem discute mas, no tempo dele, não era uma coisa que fosse reconhecida. TED أحد الأشياء التي كان يفكر بها هي شئ يأخذها معظمنا كأمر مسلّم به، لكن خلال أيامه لم يكن مسلّم به.
    mas nos 100 anos de história, desde que instituímos este nome, vemos que isso começa a ficar um pouco complicado. TED لكن خلال الـ 100 سنة تاريخ منذ استقرارنا على هذا الاسم، تستطيعون رؤية أنه أصبح معقداً قليلاً.
    Tem sido um longo caminho Mas ao longo destes últimos dois meses, Open Subtitles كان طريقاً طويلاً و لكن خلال الشهرين الماضيين
    Não foi fácil, mas dentro de poucos meses... - ... passei de "tipa desconhecida" a... Open Subtitles لم يكن سهلاً , و لكن خلال أشهر قصيرة ... تحولت من غير معروفة بالمرة إلى
    mas durante esses dias, pensei bastante na minha vida. Open Subtitles لكن خلال تلك الأيام , فكرت كثيراً بحياتي
    Mas em apenas 12 meses, o lugar conhecido como a capital das férias de Primavera transformou-se numa cidade fantasma. Open Subtitles لكن خلال 12 شهر المنتجع المسمى بشاطئ العطلات تحول إلى مدينة أشباح
    Mas em 20 anos, a rica jazida de prata é esgotada, o que deixa um problema aos engenheiros espanhóis. Open Subtitles لكن خلال عشرون عام اُستنفِذَ خام الفضة الغني .تاركاً المهندسين الأسبان في مُشكلة
    Mas, em 20 anos, eu nem sequer compartilhei a mesa com vocês. Open Subtitles لكن خلال 20 عامًا، لم أشاطركِ الطاولة حتى.
    mas daqui a dois dias, vamos ter a oportunidade de mudar o nosso destino. Open Subtitles لكن خلال يومين سوف تكون لدينا الفرصة كي نغير مصيرنا
    mas daqui a 4 anos, já vais ter 18 anos e quando apagares as velas, é bom que desejes uma coça porque é isso que vais receber. Open Subtitles لكن خلال 4 سنوات، ستكون في الـ18، و عندما تطفي تلك الشموع،
    Estes botões agora não têm muito bom aspecto, mas daqui a uma semana ou duas o jardim estará cheio de cor. Open Subtitles هذه البراعم لا تبدو جميلة الآن لكن خلال أسبوع أو إثنين الحديقة ستتلون بمختلف الألوان
    mas no inicio da Quaresma ele regressou de novo à aldeia. Open Subtitles لكن خلال موسم الصوم عاد إلى قرية الفايكينج.
    mas nos últimos 2 anos, e apesar das precauções, subiu imenso. Open Subtitles لكن خلال السنتان الماضية، على الرغم مِنْ كُلّ إجراءاتنا الوقائية، التهريب مُرتَفَعُ بشكل مخيف.
    Mas ao longo do dia, elas falham no teste. Isto o enfurece, e ele as estrangula e se desfaz de seus corpos. Open Subtitles لكن خلال النهار, يفشلن في الإختبار وهذا يغضبه فيخنقهن ثم يرميهن
    Chegou a estar numa lista para mudança de sexo mas durante um exame psicológico obrigatório antes da operação mudou de ideias. Open Subtitles حتى انه حصل على لائحة ليقوم بعملية تغيير الجنس لكن خلال الامتحان النفسى الالزامى قبل العملية قام بتغيير رأيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus