"لكن دعني" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas deixe-me
        
    • Mas deixa-me
        
    • Mas deixem-me
        
    • mas vou
        
    • Mas deixa
        
    • Mas deixem
        
    mas deixe-me ouvir a sua interpretação. É óbvio que tem uma. Open Subtitles لكن دعني أسمع تفسيراتك , من الواضح أن لديك أحدها
    Se quiser, pode esperar pelo dono. mas deixe-me fazer o meu trabalho. Open Subtitles لكن إن أردت ذلك يمكنك انتظار المالك لكن دعني أقم بعملي
    Faz o que tenha de ser, Mas deixa-me em paz. Open Subtitles مهما كان الذي يجب أن تفعله لكن دعني لشأني
    Isso custou-lhe a via. Mas deixa-me dizer-te uma coisa. Open Subtitles وكلّفه ذلك الخطأ حياته، لكن دعني أخبرك بشيء.
    Ok, eu canto-a para vocês, Mas deixem-me só chegar à zona. Open Subtitles حسنا, سأغنّيها لك لكن دعني أدخل المنطقة فقط
    Passou pelos Homicídios, há uns anos, mas vou dizer-lhe como comando esta unidade, porque deve ser feito como eu faço. Open Subtitles أعلم بأنّك عملتَ في شعبة الجنايات منذ سنوات لكن دعني أخبرك كيف أدير هذه الوحدة لأنّها الطريقة المعتمدة
    Eu sei, mas deixe-me ter o meu momento, está bem? Open Subtitles حسناً، إتفقنا، و لكن دعني أحضى بلحظة إنتصاري، إتفقنا؟
    Mas, deixe-me que lhe diga, sou uma pessoa melhor agora. Open Subtitles لكن دعني أقول لك إنني أصحبت شخصاً أفضل الآن.
    Pode ser que meus métodos não te agradem... mas deixe-me mostrar o que você pode fazer seguindo eles. Open Subtitles قد لا تعجبك أساليبي لكن دعني أريك ما بوسعك تحقيقه إذا إلتزمت بأساليبي.
    Eu sei que é um homem ocupado,doçura, mas deixe-me dizer-lhe uma realidade. Open Subtitles اعلم بإنك رجل مشغول, يا قطعة السكر لكن دعني استوضح لك الأمر
    Não lhe posso mostrar nenhum papel, mas deixe-me levantar o ecrã. Open Subtitles لا يمكننني أن أريك أية أوراق لكن دعني أريك شاشة الكمبيوتر
    Eu sei que te dói concordar comigo, mas deixe-me terminar. Você não tem nada suficientemente grande, mas eu tenho. Open Subtitles أعرف أنه من الصعب أن توافقني الرأي ، و لكن دعني أنهي كلامي ليس لديك الشئ الكثير و لكنه لدي أنا
    Mas deixa-me dizer-te um coisa, não tens porque ficar embaraçada, é tão... tão fantástico, tão completamente íntimo. Open Subtitles لكن دعني أخبرك شيئاً ليس عليك أن تحرج من شيء لقد كان رائعاً
    A minha primeira reacção é "não", Mas deixa-me pensar sobre isso e já falamos melhor. Open Subtitles رد فعلي الاول هو لا لكن دعني أفكر بذلك و أعود إليك, حسنا؟
    Mas deixa-me perguntar. Open Subtitles : و لكن دعني أسألك هل فكرت أنت و الشابة الصغيرة
    Está bem, isso deve ter resultado para ti no passado, Mas deixa-me contar-te. Open Subtitles أه حسنا , هذا ربما كان ينجح معك في السابق و لكن دعني أوضح لك أمرا
    Não há sinais de arrombamento, Mas deixa-me ver as janelas. Open Subtitles ،أجل، لا إشارة للإقتحام، لكن دعني أتفحص النوافذ
    Bem, eu aceito o dinheiro, Mas deixa-me dizer-te... Open Subtitles حسناً, سوف اّخذ النقود لكن دعني أخبرك شيئاً
    Estou a começar a aperceber-me que têm uma certa ideia sobre mim, Mas deixem-me que seja bastante claro. Open Subtitles أن لديك فكرة معينة عني لكن دعني أكون أكثر وضوحاً
    Sei que parece uma loucura, Mas deixem-me falar com o vosso pai. Open Subtitles أعرف أن هذا يبدو جنوناً لكن دعني أتحدث إلى والدك ، اتفقنا ؟
    Prometi refutar todos estes neurologistas. Não me resta muito mais tempo, mas vou refutar mais alguns. TED حسناً، لقد وعدت أن أفنّد كل تلك الإدعاءات و لم يبق لدي متسع من الوقت لكن دعني أفند القليل بعد
    Sabes, eu sei que gostas de pensar que a deixaste ir, mas, deixa que te diga uma coisa. Open Subtitles أعلم بأنك ترغب بالاعتقاد بأنك قد نسيت أمرها، لكن دعني أخبرك بشيء ما.
    Mas deixem que vos diga, eu sei a verdade. Open Subtitles لكن دعني أخبرك شيئاً إنني أعلم بشكل أفضلً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus