"لكن على أية" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas de qualquer
        
    • Mas seja como
        
    Mas de qualquer maneira, se eu entrasse lá e acontecesse, eu poderia realmente ficar doente. Open Subtitles لكن على أية حال، إذا دخلت هناك وحدث، بعدها سأكون مريضاً حقاً
    Eu não sei o que se está a passar aqui, Mas de qualquer maneira, já é tarde demais, e não temos pianista. Open Subtitles لا أدري ما الذي يحدث هنا لكن على أية حال, يبدو أننا تأخرنا كثيراً عازف البيانو قد غادر
    Faz, Mas de qualquer maneira, como estás tu? Open Subtitles لا، إنها ليست كذلك، لكن على أية حال كيف حالك؟
    Mas seja como for, é por isso que esta senhora tem que estar sempre presente quando brinco contigo. Open Subtitles و لكن على أية حال ,هذا لما هذه السيدة.. عليها أن تنظر ,عندما ألعب معك.
    O mais certo é ser cancelada, Mas seja como for, estou na final desta noite. Open Subtitles على الأرجح سألغي الموعد لكن على أية حال أنا في النهائي هذه الليلة
    Mas de qualquer forma, o que quero dizer, é que finalmente me apercebi que é... tu sabes, destino! Open Subtitles لكن على أية حال ، المهم هو أنني أدركتُ كلياً... أتعرف , القدر
    Mas, de qualquer forma, tenho tido estes encontros. Open Subtitles ...لكن على أية حال، خلال كل المواعيد التي ذهبت إليها
    Mas, de qualquer das formas, vai em frente. Open Subtitles لكن على أية حال، أذهب
    Mas seja como for, deixou-ma a mim. Open Subtitles لكن على أية حال لقد تركته لي
    Mas seja como for, obrigado por me encorajares, Peter. Open Subtitles لكن على أية حال شكراً .. لـ تشجيعي , بيتر !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus