"لكن عليكم أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas têm de
        
    • Mas precisam de
        
    • mas você tem de
        
    Não têm de gostar da situação, mas têm de aceitá-la. Open Subtitles لا يجب أن تعجبكم الحقيقة لكن عليكم أن تتقبلوها.
    Por isso, vou partilhá-lo com vocês mas têm de me prometer que também o vão partilhar. TED لذا، سأشاركها معكم الآن، لكن عليكم أن تعدوني أنكم ستشاركونها بدوركم.
    mas têm de ir para aquela sala e tomar algumas decisões. Open Subtitles لكن عليكم أن تعودوا إلى تلك ...الغرفة لاتخاذ بعض القرارات
    Mas precisam de ver que estamos atentar algo. Open Subtitles لكن عليكم أن تعرفوا أنه على الأقل نحن نحاول فعل شيء
    Mas precisam de procurar mais. Open Subtitles لكن عليكم أن تبحثوا أكثر.
    Eu compreendo, mas você tem de perceber que o Simeon era instável. Open Subtitles أنا أتفهم لكن عليكم أن تدركوا أن (سيمون) كان غير مستقر
    mas têm de se preparar para a carga emocional de premirem o gatilho. Open Subtitles لكن عليكم أن تهيأوا أنفسكم لتحمل العبء العاطفي المصاحب لضغط الزناد.
    mas têm de prometer que ninguém magoará este bebé enquanto não estiver presente. Open Subtitles لكن عليكم أن تعدوني ان لا أحد سيؤذي الطفل في غيابي
    Todos acordam sem conhecer ninguém, mas têm de confiar em alguém. Open Subtitles تستيقظون كلكم وأنتم لا تعرفون أحداً لكن عليكم أن تثقوا بشخص ما
    Olhem, eu sei, foi parvo, mas têm de compreender. Naquela altura estava mesmo chateada por termos acabado. Open Subtitles أعرف ، كان فعل غبيّ ، لكن عليكم أن تفهموا بذلك الوقت مازلت متضايقة جداً بسبب الخروج من العلاقة
    - Desculpem, mas têm de parar. Open Subtitles أرجوكِ، تذكّري حسناً، أنا آسفة لكن عليكم أن تتوقفوا.
    Não. mas têm de abrir os vossos olhos, e agarrar o que está à vossa frente. Open Subtitles لكن عليكم أن تفتحوا أعينكم وتأخذوا ما هو أمامكم
    mas têm de compreender, foi mesmo um acidente. Open Subtitles لكن عليكم أن تفهموا، كان حقا حادث. كنا نحاول أن نفعل الشيء الصحيح.
    mas têm de perceber que somos uma empresa adversa a riscos... Open Subtitles لكن عليكم أن شركة مثل شركتنا تتجنب المخاطر بعناية
    Eu sei que sou o vosso espetáculo, mas têm de entender que vocês são o meu espetáculo. Open Subtitles ‫أعرف أنني أقدم لكم عرضاً. ‬ ‫لكن عليكم أن تفهموا‬ ‫أنتم جمهور عرضي.
    mas têm de querer isso. Open Subtitles لكن عليكم أن ترغبوا القيام بذلك
    Sei que não sou médica, mas têm de acreditar em mim. Open Subtitles أعلم... أنني لستُ طبيبة، لكن عليكم أن تصدقوني.
    Odeio interromper o vosso momento, Mas precisam de se recompor. Open Subtitles أكره أن أقاطع أجواء (ذا بريكفاست كلوب) هذه، لكن عليكم أن تصحوا -ما الأمر يا (دونا )
    Eu não queria esconder informações, mas você tem de perceber, Eu não... posso envolver-me nisto. Open Subtitles -لمْ أكن أريد حجب معلوماتٍ ، لكن عليكم أن تتفهّموا، لا يُمكنني... التورّط في كلّ هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus