"لكن عوضاً عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas em vez
        
    • em vez de
        
    Sonho ter essa liberdade, mas, em vez disso, vejo as minhas irmãs a viverem o meu sonho. Open Subtitles أنا أحلم بذلك النوع من الحرية، لكن عوضاً عن ذلك، إنني أشاهدكُنَّ تعِشنَ أحلامي أنا
    Ele roubou milhões à cidade em dinheiros para reformas, mas, em vez de reparar os edifícios, está a expulsar inquilinos? Open Subtitles لقد أخذ الملايين من المدينة في أموال التجديد لكن عوضاً عن إصلاح المباني هو يركل المستأجرين إلى الخار
    Mas em vez disso, talvez possamos ter a nossa dança? Open Subtitles و لكن عوضاً عن هذا ربما بإمكاننا أن نرقص هذه الرقصة
    Supostamente, agora é o turno dela Mas em vez de fazer o que deve, está aqui contigo. Open Subtitles من المفترض أن تكون مناوبتها الآن، لكن عوضاً عن فعل ما هو مفترض عليها، إنّها هنا معك.
    Pensava que esta seria uma oportunidade para "enterrarmos o machado", Mas em vez disso, empurram-me para um jogo estúpido para beber? Open Subtitles إعتقدت بأنها ستكون فرصة لنا لدفن الأحقاد لكن عوضاً عن ذلك حولتموني إلى مجرد لعبة شرب غبية.
    Mas em vez disso estou com o meu amigo. Open Subtitles لكن عوضاً عن ذلك, أنا هنا مع رفيقي
    Podias ter enjaulado esses homens, Mas em vez disso, chacinaste-os. Open Subtitles كانبإمكانكَأسرأولـَئكَالقوم، لكن عوضاً عن ذلكَ ذبحتهم.
    Podias ter dito que ele era um traficante de droga, Mas em vez disso deste a tua palavra por ele. Open Subtitles كان يمكننا الإفتراض أنه تاجر للمخدرات و لكن عوضاً عن هذا وثقت بكلامه
    Era um sentimento permanente como o sentimento que temos quando caminhamos e escorregamos ou tropeçamos e o chão escapa dos nossos pés. Mas em vez de durar meio segundo, como é costume, durou seis meses. TED ذلك بسبب الشعور المستمر الذي كنت أشعر به كالإحساس الذي ينتابك إذا كنت ماشياً و زلقت أو تعثّرت و ترى الأرض تقترب بسرعة، لكن عوضاً عن استمراره لنصف ثانية، كالمفترض، فإنه استمر لستة أشهر.
    Mas, em vez de os combater, planeio liderá-los. Open Subtitles لكن عوضاً عن محاربتهم أناأخططلأنأقودهم.
    Mas, em vez disso, deu uma brecha às bruxas e perdemos demónios, amigos! Open Subtitles لكن عوضاً عن ذلك ، إنه يعطي الساحرات وقتاًو نحنفقدنامشعوذين،أصدقاء!
    Mas, em vez disso, decidiste seleccioná-lo para os teus propósitos. Open Subtitles لكن عوضاً عن ذلك، قررت إستغلاله لمصلحتك
    Tomámos a vossa forma humana para nos infiltrarmos na vossa sociedade... e conhecermos as vossas fraquezas, mas, em vez disso... Open Subtitles إستحوذنا على هيئتكم البشرية للتوغّل داخل مجتمعكم، ومعرفة مواطن ضعفكم، لكن عوضاً عن ذلك...
    * Deveria ter ido, Mas em vez disso cuidei de ti. Open Subtitles كان علي الهروب، و لكن عوضاً* *عن ذلك، قمت بالاعتناء بك
    Mas em vez disso, a minha última lembrança dela era... Open Subtitles لكن عوضاً عن ذلك ... آخر ذكراي لها كانت
    O meu irmão cai numa fenda e, não sei porquê, em vez de ir buscar ajuda, agarrei numa pedra enorme e esmaguei-lhe a cara com ela... Open Subtitles سقط أخي في صدع جليديّ ولا أدري السبب، لكن عوضاً عن إحضار المساعدة أخذت تلك الصخرة الضخمة وحطّمتُ رأسه بها.
    em vez de fazer serviço comunitário, posso optar pela Lei de Segurança Pública? Open Subtitles لكن عوضاً عن القيام بالخدمة الإجتماعية أيمكنني القيام بإعلان خدمة حكومية؟
    Só que em vez de vampiros tínhamos drogados. Open Subtitles لكن عوضاً عن مصاصي الدماء كان لدينا مدمني مخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus