Primeiro, podemos determinar que há ali um planeta, mas também qual o seu tamanho e a que distância se encontra da sua estrela-mãe. | TED | شيء واحد هو أنه يمكننا أن نحدد أن هناك كوكبا هناك، لكن كذلك مدى ضخامة ذلك الكوكب ومدى بعده عن النجم الأم. |
mas também muita gente na ponta direita parece beneficiar com a propaganda. | TED | لكن كذلك الكثير من الناس على أقصى اليسار يبدو أنهم استفادوا من البروباغندا. |
Pensem nisto, estamos em 2016 e a principal candidata divulga as declarações de impostos dos últimos quatro anos, mas também o seu genoma pessoal. | TED | والمرشحة الرئيسية أصدرت ليس فقط الضرائب على العائدات للأربع سنوات الماضية الخاصة بها، لكن كذلك الجينوم الخاص بها. ويبدو بالفعل جيدا. |
Elvis usa-a, mas também Shakespeare, nesta famosa deixa de "Romeu e Julieta": Julieta é o sol. | TED | الفيس يستعملها و لكن كذلك يفعل شكسبير في هذا السطر المشهور من "روميو و جولييت" جولييت هي الشمس |
mas também o eram muitas das outras. | Open Subtitles | لكن كذلك كان الآخرين |
mas também a recompensa... | Open Subtitles | و لكن كذلك الجوائز |
mas também as recompensas... | Open Subtitles | و لكن كذلك الجوائز |
Mas, também, quantas pessoas vão à embaixada da Turquia? | Open Subtitles | خطير لكن كذلك... كم من الأشخاص |
mas também eu. | Open Subtitles | لكن كذلك انا أقترب. |
mas também mereci ser sócio. | Open Subtitles | لكن كذلك استحقيت الشراكة. |
Não só compensou monetariamente Dylan pelo seu empréstimo, mas também incluiu as chaves do seu Volvo e um juro ajustado à inflação de 20%. | Open Subtitles | لم يكن فقط يُعيدُ له المال الذي اقترضه منه (لكن كذلك أعاد مفتاح سيارة(الفولفو %وأضاف كذلك فائدة ضخمه 20 |