"لكن كل ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas tudo o que
        
    • mas só
        
    • Mas o que
        
    • Mas tudo que
        
    • mas a única coisa que
        
    Mas, tudo o que podemos esperar é que sejamos o que devemos ser, e, agora, tenho a certeza disso. Open Subtitles لكن كل ما يمكن أن نتمناه أننا موجودون الى حيث ننتمي وهو ما أنا واثق منه الآن
    mas tudo o que ouvi foram subtilezas legais e especulações. Open Subtitles لكن كل ما سمعته هو كثير من الكلمات القانونية المخادعة والتبرير
    Desculpe minha senhora, mas tudo o que está no menu tem peixe. Open Subtitles آسف يا سيدتي ، لكن كل ما في القائمة يحتوي على السمك
    Disseste que estavas aqui para ajudar, mas, só sabes criticar-me e incomodar-me, e obrigas-me a lavar a tua roupa. Open Subtitles قلتِ بأنكِ هنا لكي تسانديني لكن كل ما تفعلينه هو انتقادي و مضايقتي وتجعليني أقوم بغسيل ملابسك
    Isso é onde ela mora, onde ela trabalha, onde engata mas só vejo uma mulher na casa dos 20 a tentar chegar aos 30. Open Subtitles عنوان إقامتها وعملها والمكان الذي تشتري منه المخدرات لكن كل ما أراه هنا هو امراة في الـ20 من العمر تحاول بلوغ الـ30
    Ele pagou um vagabundo para te assaltar, Mas o que ele queria era a tua carteira com tua identificação. Open Subtitles و لكن كل ما أراده هو محفظتك و رخصة قيادتك و لهذا السبب تجاهل الساعة و الحقيبة
    Achei que ele era o homem perfeito para mim. Mas tudo que consegui foi dois encontros, um pouco de sexo quente... Open Subtitles ظننت إنه الذى أريده, لكن كل ما حصلت عليه قابلته مرتين, بعض الجنس الساخن
    mas tudo o que te peço é que tentes rechear algo diferente desta vez. Open Subtitles لكن كل ما أطبه منكِ أن تحاولي حشو شيء مختلف هذه المرة
    Certo, eu sei que o risco é grande mas tudo o que fizemos envolve um risco enorme. Open Subtitles حسناً أعرف أن هذه مخاطرة كبيرة لكن كل ما قمنا به كان مخاطرة كبيرة.
    Não. Passaram 20 anos. mas tudo o que eu previ aconteceu. Open Subtitles ليس تماماً، لقد مرت 20 عاماً، لكن كل ما توقعته قد تحقق
    mas tudo o que descobrimos foi que o incêndio foi ateado de grande distância através da refracção e convergência da luz. Open Subtitles لكن كل ما أكتشفناه فى ذلك اللهيب بدأ من مسافة كبيرة . خلال الأنكسار وتقارب الضوء
    mas tudo o que podemos fazer é deitar e esperar não estarmos infectados. Open Subtitles لكن كل ما يمكننا فعله هو أن نرقد و نأمل إننا لسنا مصابين
    Onde está a sua cabeça? Meritíssimo, quero apresentar um caso, mas tudo o que tenho é a "quebra"... Open Subtitles أريد أن أقدم قضية و لكن كل ما لدي هو الدوق
    Nunca tinha pensado nisso, mas tudo o que ele fez, fê-lo por mim. Open Subtitles لم أفكر فى هذا من قبل لكن كل ما فعله كان من أجلى
    Nós... nós temos andado um pouco preocupados com a festa de beneficiência mas tudo o que ela tinha de fazer, era pedir. Open Subtitles أنشغلنا قليلاً بمصالحنا لكن كل ما عليها فعله أن تطلب
    Quanto ao par, nunca podes ter a certeza, mas só precisas de prova fiável sobre três dos quatro caminhos. TED مع المجموعة الثنائية فلا تستطيع التأكد بأي طريقة لكن كل ما تحتاجه هو دليل موثوق عن ثلاث من المداخل الأربع
    - Não, estava a pensar observá-lo e escolher um nome de acordo com o que ele fizesse, mas só sabe dormir e babar-se. Open Subtitles لا كنت أفكر بما يناسبه لكن كل ما يفعله هو النوم
    Eu sei, mas só tinham notas grandes. - Estava tarde... Open Subtitles أعرف، لكن كل ما كان لديهم سندات مالية كبيره وأنا كنت أصبحت في وقت متأخّر
    Mas o que então soube é que me vigiava como a um paciente... que necessitasse vigilância. Open Subtitles لكن كل ما عرفته بعد ذلك أنها ظلت تراقبنى كما لو كنت مريضاً بحاجة للملاحظة
    Mas o que posso dizer é que tenho uma casa. Open Subtitles لكن كل ما أستطيع أن أقوله هو أنه لديَّ بيت
    Bem, eu quis poupar-lhe a dor, Mas tudo que fiz foi causá-la. Open Subtitles أردت أن أريحه من الألم لكن كل ما فعلته هو التسبب به
    Pensei que esta era a casa dela, Mas tudo que vejo é uma loja com manga não pornográficos. Open Subtitles ظننت أن هذا مقر إقامتها، لكن كل ما أراه هو متجر مملوء بـ، لا كتب هزلية إباحية.
    Sim, mas a única coisa que temos de fazer é fechá-la. Open Subtitles نعم سيدى , لكن كل ما علينا فعلة هو إغلاقها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus