"لكن لأنك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas porque
        
    Mas porque depois de 20 anos em medicina quando as coisas não vão bem bem, ainda te afeta tanto. Open Subtitles لكن لأنك بعد عشرين سنة من كونك طبيباً إذا حدث شيء سيء ما تزال تتقبل الأمر بصعوبة
    Ela ficou contigo não porque tu és o Evan, Mas porque tu és o Evan Chambers. Open Subtitles بَقيت مَعك ليس لأنك إيفان، لكن لأنك إيفان تشامبرز.
    Então eu devo supor que quando eu lhe digo alguma coisa, e você faz exactamente o contrário, não é porque não ouviu, Mas porque está-se a cagar para o que eu disse... Open Subtitles إذن من المفترض أنني إذا أخبرتك شيئا ما وتعمل عكسه تماما ، فليس لأنك لم تسمعني لكن لأنك تستهزئ بالأوامر التي إعطيك إياها
    Mas porque nos mantem em espera... apenas temos três meses para o fazer. Open Subtitles و لكن لأنك أبقيّتنا ننتظر لم يبقى لدينا الآن إلا أقل من 3 أشهر فقط للقيام بذلك.
    Não porque eu não esteja bem ou apto para o cargo, Mas porque a senhora está pronta. Open Subtitles ليس لأنني مريض أو غير ملائم للمنصب لكن لأنك أصبحت جاهزة
    Mas porque não queres aceitar a derrota. Open Subtitles لكن لأنك لم أرد الإعتراف بالهزيمة.
    Não por ter feito o melhor que podia por aqueles pacientes Mas porque depois de 20 anos a ser médico quando as coisas tornam-se complicadas, ainda se esforça a este ponto. Open Subtitles ليس لأنك فعلت أقصى ما في وسعك لهؤلاء المرضى لكن لأنك بعد عملك كطبيب لـ20 عاماً... مازلت تحزن بشدة حين تسوء الأحوال
    E não por seres... o maior ou o mais forte, Mas porque és generoso e as tuas intenções são puras. Open Subtitles لكن لأنك طيب القلب والعقل
    Mas porque tens uma consciência. Open Subtitles لكن لأنك تملك ضمير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus