"لكن لا شيءَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas nada
        
    Ouve, querido, disse que ouviria a proposta e ouvi, mas nada muda o facto de ser uma pista de karting. Open Subtitles النظرة، عسل، قُلتُ بأنَّ أنا أَسْمعُ إقتراحهم وأنا عَمِلتُ، لكن لا شيءَ فيه تغييرات، الحقيقة بأنّه يَذْهبُ العرباتَ.
    Houve complicações, mas nada que afecte partos futuros. Open Subtitles كان فية مضاعفات روزماري لكن لا شيءَ سَيُؤثّرُ علي الولادات المستقبلية
    Por muitos séculos, este tem sido um monumento ao poder, mas nada se compara ao que temos, não é, Kovacs? Open Subtitles لسَنَواتِ، كَانَ نُصب التَشْغيل، لكن لا شيءَ مثل ما نمتلكُة الآن. هه، كوفاكس؟
    mas nada entusiasmou mais o George do que o espectáculo da maior ponte suspensa que jamais vira. Open Subtitles لكن لا شيءَ أثارَ ملك الغابةَ أكثرَ من رؤية أطول جسر من الحبال رآه على الإطلاق
    mas nada ira acontecer mais cedo nem nada. Open Subtitles لكن لا شيءَ سَيَحْدثُ مبكراً أَو أيّ شئ.
    mas nada aconteceu ao Rohit, doutor. Open Subtitles لكن لا شيءَ من هذا حَدثَ أبداً إلى روهيت، طبيب.
    Eu sou infeliz! mas nada pode dar errado agora. Open Subtitles انا اجلب النحس لكن لا شيءَ يُمْكِنُ أَنْ يَفْشلَ الآن
    Eu posso esquecer-te mas nada conseguirá tirar-te do meu corpo. Open Subtitles أنا قَدْ أَنْساك، لكن لا شيءَ يُمْكِنُ أَنْ يخرجك خارج جسمِي.
    Havia muito ADN no local do crime mas nada para comparar. Open Subtitles أَتذكّرُ الحالةَ. كان هناك دليلُ دي إن أي في جميع أنحاء مشهد لكن لا شيءَ لمُجَاراته.
    Parceiros secretos, contas "offshore", mas nada de ilegal. Open Subtitles شركاء صامتون، حسابات بعيدة عن الشاطئ , لكن لا شيءَ غير شرعيَ.
    mas nada nesta vida é fácil, estão a ouvir? Open Subtitles لكن لا شيءَ في هذه الحياةِ يأتي بسهوله ، أتسمعني ؟
    Com o dragão esqueleto e eu grito e grito mas nada sai da minha boca. Open Subtitles بهيكل التنينَ العظمي وأنا أَبْكي وصيحة لكن لا شيءَ يَخْرجُ مِنْ فَمِّي.
    Os nossos técnicos foram capazes de recuperar isso, mas, nada de útil. Open Subtitles تقنيتنا كَانتْ قادرة لفعل ذلك كثيرِ، لكن لا شيءَ ما عدا ذلك الإستعمالِ.
    Sabes, já viajei pelo o mundo, vi coisas que nenhum outro homem jamais viu... mas nada... nada se compara ao alto mar. Open Subtitles أتَعْرفُين لقد تجولت بكل أنحاء العالمَ ورَأيتْ أشياءُ لم يراها إنسان من قبل ...لكن لا شيءَ
    mas nada com o que possamos trabalhar. Open Subtitles لكن لا شيءَ الذي به شذّبنَا للعَمَل.
    mas nada resultou. Open Subtitles لكن لا شيءَ مَنْقُورَ.
    mas nada pode mudar o que aconteceu. Open Subtitles لكن لا شيءَ يستطيع تغيير ما حدث...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus