Sei que nada disto faz sentido, mas não temos opção, pois não? | Open Subtitles | أعلم بأن الأمر ليس منطقياً لكن لا نملك خيار، أليس كذلك؟ |
Aqui Ar 2. Estamos lá em 20 minutos, mas não temos contacto visual. | Open Subtitles | نحن القوة الجوية 2، نحن هناك لكن لا نملك رؤية واضحة |
Podemos especular eternamente sobre porque há mais a caminho, quando vêm ou de quantos se tratam, mas não temos respostas, portanto temos de contar com o pior. | Open Subtitles | عن سبب مجيء المزيد منهم أو متى أو كم عدد من نتحدّث عنهم لكن لا نملك إجابات، لذا يجب أن نفترضَ الأسوأ |
Temos a certeza que os assassinatos estão ligados, mas não temos nenhuma evidência disso. | Open Subtitles | إذن نحن نعلم أنّ الجريمتين مرتبطتين لكن لا نملك أيّ دليل في هذا الشأن |
Precisamos de um plano. mas não temos tempo. | Open Subtitles | نحن بحاجة لخطة لكن لا نملك متسعًا من الوقت |
Com tempo suficiente, não é, mas não temos tempo suficiente. | Open Subtitles | مع الوقت الكافي ليس بصعب لكن لا نملك الوقت الكافي |
Camelot pode ter uma biblioteca e um arsenal, mas não temos uma mesa para sentar. | Open Subtitles | ربما يكون بـِ"كاميلوت" مكتبة ومستودع أسلّحة، لكن لا نملك منضدّة للجلوسِ عليّها |
Até nos Estados Unidos. 30 por cento são islamitas, mas não temos voz. | Open Subtitles | نسبة 30% منّا إسلاميين لكن لا نملك صوتا هنا |
Rachel, sei que não é o ideal, mas não temos muito tempo e precisamos da tua ajuda. | Open Subtitles | حسناً، يا (ريتشل)، أعلم أن هذا ليس مثاليّاً، لكن لا نملك الكثير من الوقت، ونحتاج لمساعدتكِ |
Ia secá-lo, mas não temos máquina de secar. | Open Subtitles | كنت سأجففها، لكن لا نملك مجفف |
mas não temos as 10 pessoas para o fazer. | Open Subtitles | لكن لا نملك 10 أشخاص للمنيان (المنيان : طائفة من 10 أشخاص بالغين مطلوبون لعبادة شيوعية) |