"لكن لطالما" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas sempre
        
    • sempre tive
        
    Agora chamamos-lhe "proximidade", mas sempre fez parte de quem éramos e ainda somos, 60 anos depois e até hoje. TED وذلك ما نسميه تواصلًا الآن، لكن لطالما كان هذا جزءاً من هويَّتنا، منذ 60 عامًا، حتى اليوم.
    mas sempre pensei que era nova, que tinha tempo. Open Subtitles لكن لطالما ظننت أنني صغيرة أنه أمامي الوقت
    Eu nunca disse a ninguém, mas sempre quis uma menina. Open Subtitles لم أخبر أحد أبداً، لكن لطالما أردت فتاة صغيرة
    Eu próprio nunca passei por ele, mas... sempre me pareceu algo desagradável. Open Subtitles ،لم أكن يوماً بهذه الجهة لكن لطالما بدا الأمر غير مرض
    Filho, eu sei que nunca falámos sobre isto, mas sempre pensei que fazias sexo com as tuas banhistas. Open Subtitles أعلم أننا لم نتكلم قطّ في هذا الموضوع لكن لطالما افترضت أنك مارست الجنس مع محمماتك.هذا ما كنت أفعله
    Chame-me de louca. mas sempre fui uma crente que a beleza, está no interior. Open Subtitles إنعتيني بالمجنونة لكن لطالما آمنت بأن الجمال داخلي
    Nunca fui ao teatro, mas sempre gostei da ideia do teatro. Open Subtitles ــ لم أقصده يوماً لكن لطالما أحببت فكرة المسرح
    Provavelmente devia te ter dito isto antes, mas sempre me impressionas-te. Open Subtitles كان علي ان أقول هذا قبلاً لكن... لطالما أثرت إعجابي
    Eu sei que não sou eu quem decide, mas... sempre pensei que iriam ficar juntos. Open Subtitles أعلم بأنّ القرار لا يعود إلي , لكن لطالما اعتقدتُ بأنكما خلقتما لبعضيكما
    mas sempre tivemos ideias diferentes na questão da adaptação à nossa presença aqui. Open Subtitles لكن لطالما اختلفتْ أفكارنا عن الطريقة لنكيّفَ وجودنا هنا
    E eu nunca conseguia ver nada á frente dos faróis, mas sempre me senti seguro, porque o meu pai ia a guiar. Open Subtitles ولا أستطيع رؤية شيء أبعد من الأضواء الأمامية لكن لطالما شعرت بالأمان، لأن أبي مَن يقود
    mas sempre planeei acabar na sua empresa e pagá-la de volta ganhando para essa empresa acordos astronómicos. Open Subtitles لكن لطالما خطّطتُ إلي أن ينتهي بي المطاف فى شَرِكَتِها و أرد إليها الدين بجعل الشركة تفوز .بتسويّاتٍ كثيرةٍ
    mas sempre julguei que era história... para manter as mulheres fora das tripulações dos submarinos. Open Subtitles لكن لطالما ظننت ان تلك قصة مصممة لابعاد النساء عن سلك الغواصات
    Não sei por quê, mas sempre adorei a ideia do verão. Do sol e de coisas quentes. Open Subtitles لا أعرف لماذا، لكن لطالما أحببت فكرة الصيف والشمس وكلّ ما هو حارّ
    Posso ser do interior, mas sempre fui a favor das fazendas marinhas. Open Subtitles مَن يستطيع صنع مصاصة حلوى بعبوة سكر؟ قد أكون من ولاية داخلية لكن لطالما شجّعتُ زراعة المحيط تشجيعًا كبيرًا
    Não sei ao certo porquê mas sempre gostei dos que me odeiam pois é através do nosso ódio Open Subtitles لست متأكداً، لماذا لكن لطالما أحببت هؤلاء الذين كرهوني لأنه من خلال كراهيتنا
    E sei que sou uns anos mais velha, mas sempre me inspirei em si. Open Subtitles أعرف بأنني أكبر منك لكن لطالما تطلعت إليكِ.
    Mulheres, homens... Tentei tudo, mas sempre soube. Open Subtitles شبان و فتيات , جربتهم جميعا لكن لطالما علمت
    Sabes, às vezes eu não o suporto, mas sempre pensei que, se gostava de ti, não podia ser assim tão mau. Open Subtitles أتعلمين أنّي أحيانًا لا أطيقه؟ لكن لطالما علمت أنّه إذا أحبّك، فلن يكون بذلك السوء.
    E não pretendo desrespeitar ninguém quando digo isto, mas, sempre achei que a Governadora Odegard era uma mulher muito atraente. Open Subtitles ولا أقصد قلة الاحترام بقولي هذا لكن لطالما تحدث للعمدة اوديجارد
    Eles sabem que tenho vindo ao médico e que estou doente, mas sempre tive mau feitio, por isso... Open Subtitles يعلمون بأني أزور الطبيب كثيرًا. ويعون بأني مريضة، لكن لطالما كنت بمزاج سيّء، لذا...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus