"لكن ما يزال" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas ainda
        
    Eu sei. Foi uma tragédia. Mas ainda tens mais reféns, não tens? Open Subtitles أعلم، إنها مأساة لكن ما يزال لديك رهائن أخرين، أليس كذلك؟
    Não tenho um bom histórico com relacionamentos, Mas ainda tenho desejos, então pensei... porque não simplificar, voltando ao básico? Open Subtitles ليس لدي ماض جيد مع العلاقات لكن ما يزال لدي رغبات, لمَ لا أوضح أعود إلى الأساسيات
    As coisas ficam em linhas na tabela. Mais aborrecido, Mas ainda tem aquelas colisões e empurrões. TED ترتيب الملفات كالشبكة مملة أكثر، لكن ما يزال بإستطاعتكم صدم الملفات و رجها
    Libertaram uma data de pessoas Mas ainda tinham cerca de 700 pessoas como reféns. TED اطلقو سراح عدد من الاشخاص لكن ما يزال لديهم 700 رهينة
    Ambos os países tinham melhor saúde, Mas ainda uma economia muito pobre. TED و كلتا الدولتان حصلتا على خدمات صحية جيدة ، و لكن ما يزال الإقتصاد ضعيفاً.
    Mas ainda há mais de 650 milhões de indianos, paquistaneses, cingaleses, bangladeshianos, nepaleses, que continuam naufragados nas margens da pobreza. TED لكن ما يزال أكثر من 650 مليون هندي، باكستاني، سيرلانكي، بنغالي، نيبالي، الذين ما تزال تجرفهم الأمواج الى شواطئ الفقر.
    Mas ainda há muitas quintas a produzir. Open Subtitles حسنا، لكن ما يزال هناك العديد من مزارع التبغ
    A jovem mãe encoraja a sua cria a continuar, Mas ainda há muito caminho a percorrer e a cria já está a ficar desidratada. Open Subtitles تحُث الأم الشاّبة عجلها للمضي قُدماً، لكن ما يزال هنالك مسير طويل لقطعه، والعجل قد أصابه الجفاف من الآن.
    A nossa empresa estava desvalorizada, Mas ainda tínhamos activos. Open Subtitles كانت شركتنا تنخفض القيمة لكن ما يزال لدينا حاجات ثمينة
    Os caçadores estão cansados após um longo dia, Mas ainda têm muito trabalho a fazer. Open Subtitles الصيادون مُنهكون بعد يومٍ حافل، لكن ما يزال أمامهم عملٌ كثيرٌ لينجزوه
    "Posso estar livre de admiradores agora, Mas ainda tenho tempo." Cala-te lá. Open Subtitles ربّما أكون مُجرّدًا من المُعجبين الآن، لكن ما يزال هنالك وقت للتعويض.
    Sei que a "Colheita" foi um erro épico, mas, ainda posso fazer este feitiço. Open Subtitles أعلم أن الحصاد فشل على نحوٍ ذريع، لكن ما يزال بوسعي إجراء تعويذة اقتفاء.
    Talvez não possamos salvá-los, Mas ainda temos de tentar. Open Subtitles ربما لا نستطيع إنقاذهم لكن ما يزال علينا أن نحاول
    Mas ainda temos um assistente de mordomo e dois lacaios. Actualmente. Open Subtitles لكن ما يزال لدينا مساعد رئيس خدم وخادمين في هذا العصر
    Tammy, estava quase a ficar infértil quando te conheci, Mas ainda há tempo. Open Subtitles لقد كنت أقترب من اليأس عندما ألتقيت بكِ، لكن ما يزال هنالك وقت.
    Então, talvez o que acontece é que há um nível de fraude que não podemos ultrapassar, Mas ainda podemos beneficiar da batota a um nível baixo, desde que não altere a nossa opinião sobre nós próprios. TED لذا، ربما ما يحدث هو أن هناك مستوى من الغش لا يمكننا تخطيه، لكن ما يزال يمكننا الإستفادة من الغش في اقل درجة، طالما أنه لا يغيّر إنطباعنا حول أنفسنا.
    Mas ainda há vestígios do veneno aqui, no corpo dela. Open Subtitles ... لكن ما يزال هناك آثار له هنا في جثتها
    Mas ainda há muitas mais coisas que precisamos de falar, como o porquê ter morto o seu próprio irmão, e a quem está a vender o seu trabalho. Open Subtitles لكن ما يزال الكثير لنتكلم عنه كسبب قتلك لأخيك -ولمن تبيع عملك؟
    Mas ainda existem inúmeras provas contra ele. Open Subtitles لكن ما يزال هناك تأرجح للأدلة ضده
    Mas ainda há outros lá, aprisionados. Open Subtitles لكن ما يزال هناك آخرون محتجزون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus