mas desde que acabei com aquele maricas no pátio, a minha posição subiu tanto como a "Dun Broadstreet". | Open Subtitles | لكن منذ ان قتلت ذلك الثرثار بالساحة ذلك اليوم أصبحت مطالبتي للديون امر يسير يا رجل |
mas desde que te conheci... Bem, acho que vou virar uma página. | Open Subtitles | و لكن منذ ان التقيت بك اتخذت حياتي منعطفا اخر |
mas desde que sei que existes que criei uma fantasia acerca da minha mana grande. | Open Subtitles | , لكن منذ ان عرفت انكِ موجودة و أنا لديّ هذا الحلم عن شقيقتي الكبرى |
mas desde que os meus pais se separaram, sinto que o meu mundo está-se a dividir com eles. | Open Subtitles | لكن منذ ان انفصل والداي اشعر ان عالمي قد انفصل معهم |
Mas uma vez que parece que tu gostas dela, estou disposto a enfrentar as consequências. | Open Subtitles | لكن منذ ان بدوت معجب بها حقاً انا على إستعداد لمواجهة العواقب |
Eu me repreendi e I continha mas desde que eu conheci você o meu coração não vai ouvir. | Open Subtitles | انا سأوبّخُ نفسي واعاق لكن منذ ان قابلتَ قلبي هو لم يَستمعَ لي. |
Temos trabalhado com a Segurança Nacional, mas desde que o Morrow foi ferido, pensamos em contactar-vos. | Open Subtitles | لقد كنا نعمل مع الأمن القومي لكن منذ ان اصيب مورو اعتقدت انه من الافضل التواصل معكم |
Mas, desde que mostrei ao mundo aquilo que posso fazer, sinto que nada é impossível. | Open Subtitles | لكن منذ ان استطعت ان اجعل العالم يري ما بمقدروي فعله اشعر وكان كل شئ ممكن |
Sim, mas desde que os meus amigos tomaram aquela merda que me deste no clube eles vem a fazer essas catástrofes orgásticas pessoais, quero dizer... | Open Subtitles | نعم، لكن منذ ان اخذ اصدقائي ذلك الهراء الذي اعطيتهم إياه في الملهى كانوا يتصرفون بطريقة |
Eu era gorda como tu, mas desde que comecei a vomitar, sou outra! | Open Subtitles | لكن منذ ان بدأت اتقيأ اصبحت شخصا مختلفا |
Mas uma vez que veio, sei que irão ouvir os depoimentos... com objetividade e, ao ouvir as provas objetivamente... vão absolver Rebecca das acusações contra ela. | Open Subtitles | لكن منذ ان اتت... . اعلم انكم ستستمعون للشهادة بموضوعية. |