Agora, não sou um homem religioso, como sabem, mas de agora em diante, vou rezar todas as noites ao Deus que matou Caim e esmagou Sansão, para que saia da reforma e volte ao activo praticando em vocês dois! | Open Subtitles | أنا لست متديناً, كما تعرفون لكن من الآن, سأدعو الله كل ليلة أن قابيل القتيل و سامسون المضغوط، |
mas de agora em diante, se errar ou se lixar alguma coisa, tens a liberdade de me disciplinar como bem quiseres. | Open Subtitles | لكن من الآن فصاعداً إذا إرتكبت خطأ أو فشلت في شيء يمكنك تأديبي بالطريقة التي تفضلها |
Mas, de agora em diante, preciso que todos permaneçam quietos. | Open Subtitles | لكن من الآن فصاعداً، أريد منكم جميعاً أن تلتزموا الصمت رجاءاً |
Mas A partir de agora, vocês dois não moram juntos; | Open Subtitles | لكن من الآن فصاعداً أنتم الاثنان لن تعيشوا معاً |
"Mas A partir de agora, calcula-se 'per capita'. | TED | و لكن من الآن فصاعدا,نحسب بالنسبة للفرد. |
Isto aconteceu fora do perímetro restrito, Mas daqui para a frente, temos que encontrar a pessoa responsável, por isso vamos focar-nos. | Open Subtitles | هذا يحدث خارج محيط المنطقة لكن من الآن وصاعداً، الامر منوط بنا لنجد الشخص المسؤل لذا دعونا نركز |
Pois, escapei de uma boa, mas de agora em diante, vou ser um pouco mais selectiva. | Open Subtitles | أجل، لقد تفاديت طلقة نارية، لكن من الآن فصاعداً، سأكون مدركة وعاقلة أكتر. |
É um argumento interessante, mas de agora em diante, Deus valoriza... o que eu valorizo. | Open Subtitles | إنه عذر جيد لكن من الآن فصاعدًا الرب سيقدر ما أقدره أنا |
Podes ficar com tudo isto, mas, de agora em diante, vais roubar só para mim. | Open Subtitles | تستطيع الحفاظ على كل ذلك لكن من الآن وصاعداً ستفعل كل سرقاتك لصالحي |
Manteremos a tua antiga, caso precises de ver lá os teus amigos, mas de agora em diante... | Open Subtitles | سوف نحتفظ بمكانك القديم فى حالة إذا إحتجتى أن تقابلى أصدقائك هناك ...و لكن من الآن فصاعدا |
Eu fi-los passar por um inferno e fui chato como o camandro, mas de agora em diante, considero-os uns gajos porreiros. | Open Subtitles | الآن أعرف أنى وضعتكم جميعا ...فى الجحيم و أعرف أن لدى شجاعه واحده فظه و لكن من الآن فصاعدا سيتم وضعكم فى سجل الهدوء الخاص بى |
Mas A partir de agora, é melhor limitares o teu amor às almofadas do sofá. | Open Subtitles | لكن من الآن عليك توفير الحب لوسائد السرير |
Ouve, eu fiz o que podia para te ajudar e à tua família, mas A partir de agora a tua mãe não pode fazer nada para ajudar. | Open Subtitles | إسمع ، قدمت لكم كل ما أستطيع لكن من الآن فصاعِدًا أمّك لن تساعدك بشيئ ، إتفقنا ؟ |
A partir de agora fazes o que eu disser. Por que sou a tua única hipótese de voltares para casa. | Open Subtitles | لكن من الآن فصاعداً, ستفعل ما آمرك بهِ لأني فرصتك الوحيدة لتعود إلى منزلك |
Mas, A partir de agora, há uma história nova. | Open Subtitles | و لكن من الآن فصاعداً، هناك قصة جديدة. |
Óptimo. Mas daqui para a frente, temos que ser completamente honestas uma com a outra. | Open Subtitles | عظيم، لكن من الآن وصاعدا علينا أن نكون صادقتين تماما مع بعضنا |
Mas daqui para a frente? | Open Subtitles | لكن من الآن فصاعداً ؟ |