Não vejo quem, Mas é óbvio que não quer ser notado. | Open Subtitles | لايمكني رؤيته، لكن من الواضح أنه لايريد أن يتم ملاحظته |
Não digo que ele tenha agido bem quando sovou o miúdo, Mas é óbvio que foi provocado. | Open Subtitles | لا أقول أن الصحيح ما فعله بذلك الشاب لكن من الواضح أنه استفر |
E não tenho problemas, Mas é óbvio que se um dia tiver, as tuas palavras dar-me-ão conforto. | Open Subtitles | وليست لدي, لدي أي مشكلة لكن من الواضح أنه إذا كان لدي يوماً ما كلماتك ستجلب لي الراحة |
Não sabemos o "como" nem o "porquê" de ele ou ela ser imune, Mas obviamente, captou a nossa atenção. | Open Subtitles | لا نعرف كيف كان محصناً أو محصنه ضد الأمر ولماذا لكن من الواضح أنه قد نال إهتمامنا |
Mas obviamente, não havia muito que pudesse fazer. | TED | و لكن من الواضح أنه لم يكن لدي الكثير لأفعله. |
Mas é óbvio que não encontrou o que procurava. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنه لم يجد ما كان يبحث عنه |
Esperava deixar-te safo nas batalhas, mas... é óbvio que não funcionou dessa maneira. | Open Subtitles | على أمل أن تبقي آمنا في المعركة , لكن من الواضح أنه لم يجري الأمر علة هذا النحو |
Não sei, Mas é óbvio que requer um monstro. | Open Subtitles | لا أدري لكن من الواضح أنه يتطلب وحشا حسنا , سأخرجكٍ من هنا |
Mas é óbvio que as tem, ou não estaria aqui. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنه لديك بعض المطامح، او لن تكون هنا |
Mas é óbvio que ele tinha muito boa opinião de si. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنه كان يؤمن بإمكانياتك بشدة. |
Ele está preso, Mas é óbvio que tem tentáculos cá fora. | Open Subtitles | إنه مسجون لكن من الواضح أنه يدير الأمور |
Disse ao meu irmão para ficar afastado deles, mas, obviamente, ele tinha outros planos. | Open Subtitles | أخبرت أخي بأن يبق بعيداً عنهم لكن من الواضح أنه لديه خطط أخرى |
Mas obviamente, ainda está vivo. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنه لا يزال حياً |
Mas obviamente ele estava a mentir-lhe. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنه كان يكذب عليها |