"لكن ها نحن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas aqui estamos
        
    Foi preciso ir a Paris, a cidade do amor, para conseguir esta abençoada transformação, mas aqui estamos entre os nossos mais queridos amigos. Open Subtitles الآن، تطلب الأمر باريس مدنة الحب لإحداث هذا التحول المبارك و لكن ها نحن ذا بين أصدقائنا الأعزاء
    Era bom que não me tivesses chamado estúpido duas vezes, mas aqui estamos. Open Subtitles وآمل أن لاتنعتيني بالغبي لمرتين بجملة واحدة , لكن ها نحن ذا
    mas aqui estamos nós. E ninguém está mais surpreendido, nem mais orgulhoso, do que eu. Open Subtitles لكن ها نحن أولاء، ولم يتفاجأ أو يشعر بالفخر أحد مثلي
    Estamos aqui para falar de salvar alguém e lamento se isto parece severo, mas aqui estamos nós. Open Subtitles أنظروا ,نحن هنا لنتحدث عن إنقاذ حياه شخص ما أنا أسف إذا كانت هذه الأصوات صعبة لكن ها نحن
    - Sim, mas também disse para ficarmos longe da Bayou, mas aqui estamos nós, no meio das criaturas peludas e horrendas. Open Subtitles أجل، وقال أيضًا أن تبتعدي عن الجدول لكن ها نحن هنا وسط منطقة تعجّ بالمخلوقات الطنّانة
    Nunca pensei que nos veríamos novamente, mas aqui estamos. Open Subtitles لم أعتقد أبداً بأننا سنرى بعضنا البعض مجدداً , لكن ها نحن ذا
    Não pensei que houvesse alguém com um nariz mais bonito ou que fosse pior do que eu servindo às mesas, mas aqui estamos. Open Subtitles أنا لم أعتقد أن هُناك أحد لديه أنف أجمل مني أو أسوء مني يخدم الطاولات, و لكن ها نحن.
    mas aqui estamos, no meu escritório, no meio da noite. Open Subtitles لكن ها نحن ذا في مكتبي في منتصف الليل
    mas aqui estamos novamente, com outra vida em risco. Open Subtitles لكن ها نحن نعيد الكرّة ولدينا شخص حياته على المحك.
    Bem, gostava de poder voltar atrás no tempo, mas aqui estamos. Open Subtitles حسنًا، آتمني لو كان بإمكاني العودة بالزمن لكن ها نحن هنا
    Bem, não diz " chato" também, mas aqui estamos nós. Open Subtitles وغير مذكور أيضاً أن يكون أدائك بشعاً، لكن ها نحن ذا.
    Não quis atrasar-me, mas aqui estamos. Open Subtitles لم أتعمد الوصول متأخرا عن موعدي لكن ها نحن اولاء
    mas aqui estamos, a mesma merda. Open Subtitles لكن ها نحن هنا نكرر نفس الهراء
    mas aqui estamos nós, no final do dia... Open Subtitles .. لكن ها نحن وقد وصلنا إلى نهاية اليوم
    mas aqui estamos nós. Os tempos mudam. Open Subtitles . و لكن ها نحن ذا , الأوقات تتغيّر
    E eu nunca pedi para nascer mulher para ter o nosso pai a virar as costas a um século de tradição, para não ter controlo sobre o que me acontece, mas aqui estamos nós. Open Subtitles و أنا لم أطلب أبدا أن أولد امرأة أود أن اقبل تجاهل أبينا لقرن كامل من التقاليد ألا أحظى بأدنى سيطرة على أي شئ مما يحدث لي , لكن ها نحن أولاء
    Isso é parte de uma vida que achei que tinha superado, mas aqui estamos nós. Open Subtitles كان جزءًا من حياتي ظننتني تخطيته، لكن... ها نحن ذا.
    mas aqui estamos. E vocês como estão? Open Subtitles لكن ها نحن, كيف حالكم؟
    mas aqui estamos nós, certo? Open Subtitles لكن ها نحن ذا ، صحيح ؟
    E até sabermos que estava a trabalhar para si, acreditávamos no pior, mas, aqui estamos. Open Subtitles نحنُ نتوقع الاسوء، لكن ها نحن هُنا لقد أتلف البضائع يا ( جون )

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus