"لكن هل هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas é
        
    • Mas isso
        
    • mas será
        
    Obviamente. mas é isso que você quer fazer, para o resto de sua vida? Open Subtitles هذا واضح, لكن هل هذا ما تريده حقيقة لقضاء بقية حياتك
    Parecemos profissionais, mas é de mim, ou isto é um comercial da GAP para a medicina? Open Subtitles نبدو عمليين لكن هل هذا انا فقط أم هو اعلان لدواء؟
    Podia mudar-me de East Village para um bairro familiar em Brooklyn, mas é suficiente para manter a salvo o meu filho? Open Subtitles قد انتقل الى قرية شرقية حيث جيران لطفاء في بروكلين لكن هل هذا كاف لحماية طفلي؟
    Receio perguntar, senhor... Mas isso inclui desligar-me? Open Subtitles سيدي, أنا خائف أن أسأل لكن هل هذا يعني إطفائي أنا أيضاً ؟
    Mas isso muda o facto de ela ser a nossa melhor hipótese, talvez a única hipótese? Open Subtitles لكن هل هذا يغير من حقيقة أنها أفضل فرصة لدينا ربما فرصتنا الوحيدة؟
    mas será suficiente para honrar os nossos bravos soldados? Open Subtitles لكن هل هذا حقاً كافٍ لتكريم محاربونا الشجعان؟
    Quer dizer, eu sabia que eras cínica, mas é realmente o que sentes sobre o amor e o casamento? Open Subtitles أقصد، أعلم أنك كنت ساخرة لكن هل هذا حقاً شعورك نحو الحب والزواج
    Pergunta idiota, mas é o melhor que tens? Open Subtitles ربما هذا سؤال غبي لكن هل هذا أفضل ما لديك
    Mas... é essa a única razão para teres feito esses planos? Open Subtitles لكن هل هذا هو السبب الوحيد قمت بها مثل هذه الخطط الكبيرة؟
    Com certeza. mas é o suficiente? Open Subtitles بالتأكيد لكن هل هذا يكفي أبداً ؟
    mas é verdade ou é só uma história? Open Subtitles لكن هل هذا صحيح؟ أم هو قصة فقط
    Sim, mas é essa a impressão que dou? Open Subtitles نعم لكن هل هذا هو الاعتقاد السائد؟
    - mas é verdade, Excelência? Open Subtitles لكن هل هذا صحيح , يا مولاى ؟
    mas é disto que se trata: de dinheiro? Open Subtitles و لكن هل هذا كل شئ ، المال ؟
    mas é possível? Open Subtitles لكن هل هذا ممكن؟
    Mas, isso afecta-o durante o julgamento? Open Subtitles و لكن هل هذا يؤثر عليكَ أثناء المحاكمة ؟
    Não vi muitos cadáveres, mas, isso será normal? Open Subtitles لم أرى الكثير من الموتى , لكن هل هذا طبيعي ؟
    Mas isso é mais importante do que salvar vidas humanas? TED لكن هل هذا أهم من انقاذ حياة بشرية؟
    Mas isso chega-te? Open Subtitles لكن هل هذا جيد كفاية بالنسبة لك؟
    É simples no sentido de que tem menos neurónios, mas será essa uma medida justa? TED حسناً، بساطته تكمن في أنه يحتوي على خلايا عصبية أقل لكن هل هذا قياس عادل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus