"لكي نرى" - Traduction Arabe en Portugais

    • para ver
        
    • e vejam
        
    • para vermos
        
    • podermos ver
        
    Estamos aqui para ver se aconteceu alguma perda. Maravilha. Open Subtitles و نحن هنا لكي نرى إذا حدثتسريبلأيأسرار،لقد فهمت.
    para ver um monte de drogados terem uma pedrada melhor? Open Subtitles لكي نرى مزيداً من المُدمنين يحصلون على مخدرات أفضل؟
    Só precisamos de nos aproximar o suficiente para ver e aí, iremos importar-nos. TED يجب علينا فقط أن نسمح لأنفسنا بالاقتراب لكي نرى ذلك جيداً، ومن ثم سنهتم بهم.
    Vejam agora esta e vejam como os lobos frontais estão mais iluminados. TED والآن لنذهب إلى هذه لكي نرى كيف أن الفص الجبهي مضيءٌ أكثر
    Precisamos de incidir luz para vermos o que estamos a fazer. TED ونحن نحتاج الضوء لكي نرى ما الذي نقوم به
    Vamo-nos focar aqui, para podermos ver detalhadamente. TED ولكن ان استطعنا ان نغوص هنا .. لكي نرى تفاصيل أكثر خلايا الابصار هي التي نراها هنا على السطح
    Que tal revermos os momentos imediatamente anteriores ao acontecido, para ver se conseguimos uma cronologia melhor do que aconteceu. Open Subtitles ما رأيكِ بأن ندخل مباشرة إلى اللحظات التي قبل الاغتصاب فقط لكي نرى إن كنا نستطيع أن نقيد الوقت أفضل
    Ninguém quer fazer isto, portanto vamos tirar à sorte para ver quem tem de levar com isto no rabo. Open Subtitles لا أحد يريد أن يفعل هذه إطلاقاً هل سنقوم بإجراء قرعة لكي نرى من سيقوم بهذا
    A única razão de estarmos aqui é para ver se explodimos no espaço. Open Subtitles السبب الوحيد اننا هنا لكي نرى اذا كنا سننفجر في الفضاء
    Desculpe incomodá-la, estamos aqui para ver... O Roger? Open Subtitles مرحبا المعذرة لإزعاجك .. لكننا نحن هنا لكي نرى
    Trouxemo-lo para ver se ainda pode dar um pontapé no rabo. Open Subtitles احضرناه هنا الليلة لكي نرى إن كان لا يزال يستطيع القتال جيدا
    Estou aqui para fazer contacto com a mulher que vocês mataram para ver se ela irá cancelar o... Open Subtitles أنا هنا بغرض الإتصال... بتلك المرأة التي قتلتماها، لكي نرى إذا ما كانت سوف تسحب الـ...
    Levou-nos para ver aquele homem morto na cama. Open Subtitles لقد ادخلنا لكي نرى ذلك الرجل الميت في سريره
    Obviamente, não pedimos que conduzam e vejam quantos acidentes de carro têm. Isso seria uma proposta um pouco dispendiosa. Mas criamos tarefas no computador em que podemos medir, com precisão de milissegundos, quão bom eles são a mudar de uma tarefa para outra. TED بطبيعة الحال نحن لن نطلب من الأشخاص أن يقودوا لكي نرى كم عدد الحوادث التي سيقعون فيها، لأن هذا الخيار مكلفًا، ولكننا نصمم مهام في الكمبيوتر تمكننا بدقّة قياسَ مهارتهم في التحول من مهمة لأخرى.
    Vesti-lhe uma mini-saia para vermos as cuecas enquanto cai. Open Subtitles ألبستُها تنورة قصيرة لكي نرى سروالها التحتيّ أثناء سقوطها
    A camera foi posicionada de propósito para vermos quem aparecia. Open Subtitles وتم وضع الكاميرا لكي نرى من يدخل
    Estamos aqui para vermos o Imperador. Open Subtitles نحن هنا لكي نرى الإمبراطور.
    Para quando chegamos a casa, podermos ver aquela luzinha a piscar. Open Subtitles وكلنا نفعل ذلك لكي نرى ذلك الضوء الأحمر عند عودتنا للمنزل
    A única forma de podermos ver o que ela viu, mesmo em teoria, é se conseguirmos recuperar os impulsos electromagnéticos que estavam a percorrer o seu nervo óptico. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكي نرى ما رأته، حتى نظرياً، هو إن استطعنا أن نستعيد الحوافز الكهربية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus