"لكي نستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • para que possamos
        
    • para podermos
        
    • fresco para
        
    para que possamos difundir essa informação pela frequência da polícia. Open Subtitles لكي نستطيع أن نمنح هذه المعلومات إلى راديو الشرطة.
    O que precisamos é de uma revolução ética para que possamos descobrir como usar essa enorme abundância de recursos para melhorar o mundo. TED وما نحتاجه هو ثورة أخلاقيّة لكي نستطيع إيجاد طريقة لاستخدام هذه الهبة الضخمة من الموارد لتحسين العالم.
    É exactamente por isso que nos vamos casar, para que possamos estar sempre por perto para cuidar um do outro. Open Subtitles لهذا السبب بالضبط سنتزوج لكي نستطيع دائماً أن نكون إلى جانب بعض و نهتم ببعضنا هذا صحيح
    O homem da loja disse para colocarmos as amostras de manhã, para podermos perceber como ficam durante o dia. Open Subtitles 00 صباحا الرجل في متجر الأدوات قال بأنه علينا تعليق العينات صباحا لكي نستطيع رؤيتهم طوال النهار
    Aumenta todas as imagens do rescaldo do incidente para podermos ver as posições dos corpos, os orifícios das balas, danos na casa. Open Subtitles قومي بتعزيز كل الصور من آثار الحادثة لكي نستطيع أن نرى حفرات الرصاصات الضرر في المنزل
    Tens de estar fresco para ajudarmos a mãe no evento. Open Subtitles عليك أن تُركز لكي نستطيع مُساعدة أمي
    Ei, quer comprar umas barras de chocolate para que possamos ter uniformes novos para a equipa de basebol? Open Subtitles مرحباً , مرحباً , مرحباً أتريد شراء بعض الحلويات لكي نستطيع شراء زي موحد لفريقنا للكرة القاعدة
    Isto é, apenas, uma formalidade, para que possamos acabar com a situação. Open Subtitles هذا فقط إجراء شكلي لكي نستطيع وضع ذلك خلفنا
    Sabes, alguns de nós sacrificamo-nos pelas pessoas que realmente amamos... para que possamos fazer a diferença. Open Subtitles كما تعرف، البعض منا يضحي بكونه ...مع الناس الذين نهتم بهم بحق لكي نستطيع أن نحدث الفرق
    Mais alto, para que possamos todos ouvir. Open Subtitles بصوت أعلى، لكي نستطيع جميعنا الاستماع
    Um grupo de praxe de rotação deve funcionar como uma máquina oleada, para que possamos manter as potenciais irmãs focadas aqui, em vocês, nas ZBZ. Open Subtitles ــــــوعة يجدر بكم أَن تَسرعوا باالدورة A مجمــــــ كـ ماكينة تعمل جيداً، لكي نستطيع أَن نَبقي تلك الأخواتِ المُرتقبات يركّزَن هنا، عليكم، وعلى زي بي زي.
    E espero que sim, também posso morrer por volta de 84 dias quando o Ralph morrer, para que possamos unir os nossos funerais. Open Subtitles وآمل أن أستطيع أيضاً الموت بعد 84 يوماً, تقريباً عندما (يموت (رالف لكي نستطيع أن نوحّد جنازاتنا
    O fluido tem um índice de refração especialmente concebido, para que possamos ver o corpo no tanque sem que os mecanismos de suporte atrapalhem. Open Subtitles هنالك، بشكلٍ خاص... "مؤشر إنكسار في السائل... لكي نستطيع رؤية ساكن الحوض..."
    Ponham-se ao lado para que possamos falar com o Mr. "Kosca". Open Subtitles ضعها بجانب بعضها (لكي نستطيع التحدث مع السيد (كوسكا
    A nossa descoberta consistiu em criar um algoritmo que desdobra o cortéx, para que possamos mapear os sinais mais perto da sua superfície, e portanto possibilitá-lo de trabalhar através de uma população em massa. TED وكان تحدينا .. ان نصنع خوارزمية ما تستطيع فك شيفرة قشرة الدماغ لكي نستطيع ان نرسم خريطة " كهربائية " عامة لتلك الاشارات وتكون فيها مركز انطلاق تلك الاشارات واضحة لكي نستيطع ان نستخدمها على نطاق واسع من البشر
    Atenda o telefone para podermos falar. Open Subtitles المفوض بروجز أجب على الهاتف لكي نستطيع التحدث
    Estamos numa missão, e o meu trabalho é manter-te em segurança para podermos fazer mais missões. Open Subtitles نحن ذاهبون في مهمة ومهمتي أن أبقيك في أمان لكي نستطيع إنجاز المهمات
    Mal posso esperar que ganhes aqui em Derby, para podermos ir para casa. Open Subtitles بالتأكيد لا تستطيع الإنتظار حتى تفوز بالديربي لكي نستطيع العودة إلى الديار.
    Tens de estar fresco para ajudarmos a mãe no evento. Open Subtitles عليك أن تُركز لكي نستطيع مُساعدة أمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus