"لكي نعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • para sabermos
        
    • para descobrir
        
    • para saber
        
    • Para ficarmos a saber
        
    É um salva-vidas que está lá sempre. para sabermos que não somos casados. Open Subtitles ولكنها مثل طوق الإنقاذ الحر لكي نعرف أننا لسنا متزوجين
    Quer que encontremos os corpos para sabermos quando e onde mata. Open Subtitles انه يريد ان يعثر على الضحايا لكي نعرف متى و اين يقتل الضحايا
    Foi em público para sabermos que não foi encomendado. Open Subtitles قتل نفسه في مكام عام لكي نعرف أنه لم يقتل.
    A única forma que temos para descobrir em que tipo de mundo aterrámos é mantermo-nos com essas pessoas. Open Subtitles انظر انا اقترح اننا لكي نعرف نوع المكان الذي هبطنا به بأن نتبع هؤلاء الاشخاص
    Concentra-te, Elliot. Lembra-te que viemos cá para descobrir de que tipo de homem é que ela gosta. Open Subtitles ركز يا إليوت , جئنا هنا لكي نعرف أي الرجال تحب
    para saber a história da peça, se alguma tem um passado estranho. Open Subtitles يمكننا إستخدامها لكي نعرف تاريخ اللوحات لنرى إن كان هناك ماضٍ غريب
    Ia a caminho da manutenção para saber o que se passa. Open Subtitles نحن على المولد الإحتياطي سآتي لكي نعرف المزيد
    Para ficarmos a saber como é tratarem-nos da saúde ao pêlo? Open Subtitles لكي نعرف مباشرة ما هو إحساس أن يتم قتلنا ؟
    Alguns residentes têm-na para sabermos quando estão em movimento. - Ela está bem? Open Subtitles بعض المقييمين يملكونه لكي نعرف متى قاموا او جلسوا
    para sabermos se somos Suecos ou Russos. Open Subtitles لكي نعرف إن كنا سويديون أو روس
    Precisamos de conhecer a Angela, para sabermos o que ela não é. Open Subtitles نحتاج لمعرفة "أنجيلا" لكي نعرف ما لا تمثله.
    -Atenda, para sabermos que está bem. Open Subtitles ستقومين بالإجابة. لكي نعرف انكِ بخير
    para sabermos... quem tu eras. Open Subtitles لكي نعرف من تكون
    Estamos aqui para descobrir se a ameaça vem de alguém que ela anda a pesquisar. Open Subtitles لذا نحن هنا لكي نعرف إن . كان التهديد قادما من شخصٍ تكتب عنه
    Temos dois dias para descobrir quem são estes homens, e se algum destes queria a morte da Wendy. Open Subtitles إذاً لدينا يومين لكي نعرف من يكون هؤلاء الرجال وإن كان أحدهم يريد ويندي ميتة.
    Vou ter de examinar o fígado e o sangue dele para descobrir, mas como não é um exame normal, isto vai levar dias. Open Subtitles سيكون علينا أن نفحص من كبده و دمه لكي نعرف, وهذا ليس فحص سموم عادي. -فعل ذلك سيتطلب أيام.
    O suficiente para saber que vale a pena chatear o FBI. Open Subtitles ما يكفي لكي نعرف أن الأمر يستحق إغضاب الماحث الفيدرالية!
    Necessitamos de todos os dados de um determinado tratamento para saber se é realmente eficaz ou não. TED لكي نعرف إن كانت " تلك النتائج " مؤثرة بالفعل أم لا. وهناك طريقتين يمكن أن نكشف بها الأمر
    Já fiz o suficiente para saber melhor. Open Subtitles . فعلت ماهو افضل لكي نعرف جيدا
    Para ficarmos a saber por onde vêm... Assim sabemos por onde ir. Open Subtitles لكي نعرف أي طريق نسلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus