"لك أو" - Traduction Arabe en Portugais

    • ti ou
        
    • si ou
        
    • tu ou
        
    • ti nem
        
    • si e
        
    • senhor ou
        
    • teu ou
        
    • para si
        
    E se alguma coisa te acontecer a ti ou a mim, a nossa raça será extiguida para sempre. Open Subtitles وإذا حدث شيئاً لك أو لىّ جنسنا سيمحى إلى الأبد
    Não que queira por alguma pressão em ti ou coisa assim, era como eu me sentia e tinha-te de dizer isso. Open Subtitles لا أريد أن يضع أي لك أو الضغط على أي شيء ، انها مجرد أن أرى كيف وكان لي أن أقول ذلك.
    Quero que saiba que, se acontecesse alguma coisa a si ou ao bebé, seria uma terrível perda para todos nós. Open Subtitles والآن أريدك أن تعلمي هذا أذا حدث أي شي لك أو للجنين ذلك سيكون خسارة مأساوية لنا جميعاً
    E não seria justo para si ou para a cidade enviá-lo para as ruas prematuramente. Open Subtitles ولن يكون من العدل لك أو للمدينة أن نضعك في الشارع قبل الأوان
    Não sei se foste tu, ou o teu parceiro, mas... Open Subtitles لا أعلم الفضل يعود لك أو لشريكك ..لكن اسمع
    Mesmo que servisse apenas para o meu funeral, não dava um tostão nem a ti nem a ninguém! Open Subtitles حتى لو كان جيد فقط لجنازتي لن أعطي أي لك أو أي شخص آخر.
    Seja como for, estou-me a cagar para si e para o tipo para quem trabalha. Open Subtitles في كلا الحالتين لا أكترث لك أو للرجل الذي تعمل تحت إمرته
    Por favor, eu gostaria de me desculpar formalmente... por qualquer inconveniência que eu possa ter causado... ao senhor ou aos seus convidados na mesa da sala de jantar. Open Subtitles لأي متاعب قد أكون سببتها لك أو لضيوفك أثناء العشاء
    Não imagino quem precisa de quem. o "Stopkrim" de ti, ou o contrário, mas... Open Subtitles لا أعرف إن كانت المنظمة بحاجة لك أو أنك أنت بحاجتها
    Tu... eu, está bem, um ex-Ranger do exército com múltiplas recomendações e com registos antigos no FBI não é suficiente para ti ou para eles? Open Subtitles أوه,أنت,أنا,حسناً,ضابط مُشاة سابق مع ثناءات مُتعددة وسِجل فيدرالي نظيف ومُشرف ألا يُعد هذا وحده كافياً سواء لك أو لهم؟
    Nunca te diria a ti ou a alguém para negarem os vossos dons. Open Subtitles فأنا لن أقول لك أو لأيّ شخص آخر بأن ينكر هبّته
    Vou precisar de uma coleirinha para ti ou algo parecido. Open Subtitles سأحتاج لسلسلة صغيرة لك أو شيء من هذا القبيل نعم
    Ninguém procurava por si ou a sua família nesses lugares. Open Subtitles لن يستطيع أحد أن يتعرض لك أو لعائلتك في جميع تلك الأماكن.
    Houve alguma mudança nos cuidados de saúde para si ou a sua família? Open Subtitles هل كان هنالك أي تغيير على الإطلاق في الرعاية الصحية لك أو لأيٍ من أفراد أسرتك؟
    Não vou ficar aqui a justificar-me a si ou seja a quem for. Open Subtitles إنّني لن أقف هنا وأدافع عن نفسي لك أو لأي شخص.
    Estive a pensar que pode ter uma mensagem para si ou que a sua presença lá pode ajudá-lo a seguir em frente. Open Subtitles كنت أتسائل لربما لديه رسالة لك أو أنّ تواجدك هناك سيساعده على الإنتقال
    Não há nada que tu ou o FBI possam fazer quanto a isto. Open Subtitles لا يوجد أي شيء يمكن لك أو للمكتب القيام به حيال هذا الأمر
    Qualquer recurso que tu ou a tua administração precisar, é só pedir. Open Subtitles أي مصـــادر لك أو لإدارتــك قد تحتاجـونها .. إطلبها مباشرة
    Para cumprir o meu objectivo, não preciso de ti nem do teu filho. Onde está a arma? Open Subtitles وللوصول لهدفى أنا لست فى حاجة لك أو لأبنك
    Esta viagem ainda não acabou nem para ti nem para ela! Open Subtitles الرحلة لم تنتهي بالنسبة لك أو بالنسبة لها
    A sua morte é uma tragédia, mas também é uma oportunidade para si e a Srta. Open Subtitles وفاته هو مأساة. ولكنه أيضا فرصة بالنسبة لك أو السيدة فروست.
    Acha que vou deixar alguém como o senhor ou qualquer outro, tirar isso de mim? Open Subtitles أتظن أنني سأسمح لك أو لأي شخص آخر بأن يحرمني من ذلك؟
    Ou é teu ou da tua mãe. Tu tens um álibi e ela não. Open Subtitles وهو إمّا لك أو لوالدتك، وأنت لديك عذر غياب وهي لا.
    Devo dizer que a minha vida não é um livro aberto, para si, para ninguém, e muito menos para mim. Open Subtitles اذن دعنى أقترح أن حياتى ليست كتابا مفتوحا لك أو لأى شخص آخر على الاقل مفتوح لنفسى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus