"لك إذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • teu se
        
    • ti se
        
    • si se
        
    • tua se
        
    • se te
        
    • você se
        
    Isto será teu se saíres durante toda a noite. Vamos, amor. Open Subtitles وهذا لك إذا كنت تأخذ إجازة لهذه الليلة أخذها، حبيبي
    Apareceu um lugar na minha empresa, e é teu se quiseres. Open Subtitles أي موقع إنفتحَ في شركتِي، وهو لك إذا تُريدُه.
    E sabes que eu faria o mesmo por ti, se tivesses uma vida social. Open Subtitles وأنت تعرف أنني أفعل نفس الشئ لك إذا كان عندك حياة أجتماعية
    Pensei que fosse bom para ti se apanhasses o tipo. Open Subtitles اعتقدت أنه سيكون جيد بالنسبة لك إذا قبضت على القاتل
    Há mais para si se o conseguir manter em segurança aqui. Open Subtitles هناك المزيد لك إذا كان بإمكاننا إبقائه هنا في أمان
    Abriu uma vaga e é tua se quiseres. Open Subtitles يوجد مكان شاغر , و أنه لك , إذا كنت تريده
    É o que te vai acontecer se te apanho a olhar para outra tipa. Open Subtitles هذا سيحدث لك إذا أمسكــتك وأنت تنظر إلى إمرأة أخرى
    Viu o que poderia ter feito a você se fosse vingativo. Open Subtitles ومِنْ ذلك، تَرى مايمكنني فعله لك إذا كنت رجل حقود
    O destino da tua raça não será o teu se me deres o que quero. Open Subtitles مصير جنسك لن يكون لك إذا اعطيتني ما أحتاجة
    Nem ela do teu, se dás valor ao teu pénis agarrado aos tomates. Open Subtitles من الأفضل لك, إذا كنت تريد أن تبقي قضيبك موصولا بخصيتك
    Aquele lugar no sofá é teu se quiseres. Open Subtitles ذلك المقعد الذي على الأريكة هو لك إذا أردت ذلك
    O lugar é teu se quiseres. Open Subtitles إنّ الموقعَ لك إذا تُريدُه. - نجاح باهر.
    É teu se quiseres. Open Subtitles فتعال إلى هنا، الغرفة لك إذا أردت
    Planeei algo pior para ti se continuas a converter a minha equipa. Calma aí. Calma. Open Subtitles لديّ ماهو أسوأ لك إذا استمريت بتحويل أصحابي إلى ديانتك
    Não estaria a acontecer-te a ti se não andasses tão obcecada. Open Subtitles أجل حسناً ، هذا لم يكن سيحدث . لك إذا لم تكوني مهووسة
    E agora, graças a ti, se é ou não um assassino. Open Subtitles والآن ،مع الشكر لك إذا كان أو لم يكن فهو قاتل
    Vai ser mais fácil para ti, se falares. Open Subtitles الأمور ستصبح أسهل بالنسبة لك إذا تحدثت معي.
    Por isso, fomos falar com o Ministro da Justiça, e perguntámos ao Ministro da Justiça: "Quanto valeria para si "se menos homens cometessem reincidências?" TED لذلك ذهبنا لاجراء محادثات مع وزارة العدل، وقلنا لوزارة العدل، ما هو يستحق لك إذا أقل من هؤلاء الرجال إعادة الإساءة
    Não seria mais fácil para si, se tal fosse verdade? Mas, não é. Open Subtitles لن تجـعل الأمـور سهـلة بالنسـبة لك إذا كـان ذلك صحيـحاً ولكنـه ليس كذلـك
    Ela podia ter sido tua, se te tivesses portado bem. Open Subtitles كان يمكن أن تكون لك إذا تعايشتم معا
    Não está fria, mas é tua se quiseres. Open Subtitles ليست باردة، لكنّها لك إذا أردت.
    Sabes o que te fará se te vir? Open Subtitles تعرف ماذا سيحدث لك إذا عثر عليك
    Era mais seguro para você se eu estivesse morta. Open Subtitles لقد كان أكثر أماناً بالنسبة لك إذا كنت ميتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus