Os testes não detetam o ADN dos antepassados franceses das irmãs. Não temos acesso aos genomas de indivíduos já mortos de gerações anteriores. | TED | لا يتتبع الفحص الحمض النووي للأسلاف الفرنسية الحقيقية للأختين— يتعذر علينا الوصول إلى المواد الوراثية للأفراد المتوفين من الأجيال السابقة. |
Temos que assumir a responsabilidade pessoal por aderir — ou, pelo menos, por apoiar ativamente — o crescente ecossistema de indivíduos e grupos que estão a lutar pela justiça social, pela sustentabilidade ambiental, pela responsabilização do governo, pelos direitos humanos, pela liberdade da imprensa e por uma Internet livre e aberta, no mundo inteiro. | TED | يجب علينا أن نأخذ مسؤولية شخصية بالانضمام-- أو على الأقل , الدعم بإيجايبة-- المنظومة المتنامية للأفراد والجماعات الذين يقاتلون من أجل عدالة اجتماعية, استدامة بيئية , مساءلة الحكومة, حقوق الإنسان, حرية الصحافة وانترنت مجاني ومفتوح, في جميع أنحاء العالم. |
Estou a falar de usar esta prática de medicina de precisão orientada para indivíduos, para resolver problemas de saúde das populações. | TED | ولكن ما أتحدث عنه هو الانتقال من هذا الاستهداف المحدد للأفراد للتعامل مع المشاكل الصحية العامة التي تحدث للشعوب. |
Trazemos o poder de uma corporação, para indivíduos que trazem os seus carros para a rede. | TED | نجلب قوة الشركة للأفراد الذين أضافوا سياراتهم للشبكة. |
A dificuldade é que pode ser muito difícil para as pessoas com perturbação narcísica da personalidade praticar uma auto-melhoria. | TED | إن الصعوبة هي في أنها تكون تحديا للأفراد المصابين بالاضطراب النرجسي لشخصياتهم ليستمروا بالعمل على تطوير أنفسهم. |
E isso permite que os indivíduos, retroativamente, pesquisem as suas comunicações, com base em auto-certificações. | Open Subtitles | وهذا يسمح للأفراد أن يبحثوا بشكل رجعي عن اتصالاتك بناءً على التأكيد الذاتي. |
Estas minas antipessoais destinam-se a mutilar, não a matar os seus alvos. | TED | هذه الألغام المضادة للأفراد تمّ تصميمها لتشويه وليس قتل مستهدفيها. |
Por fim, também há que considerar o risco de reputação para indivíduos e organizações que continuam a manter afiliação com a indústria tabaqueira. | TED | وأخيرًا، هناك أيضًا خطر السمعة للأفراد والمؤسسات التي تستمر في تحقيق الانتماء والتبعية لصناعة التبغ. |
Os esquemas de pirâmide podem ser terrivelmente destrutivos para as pessoas, para as comunidades e até para países. | TED | مخططات الهرم يمكن أن تكون مدمرة للأفراد بشكل لا يصدق، وللمجتمعات، وحتى لبلدان بأكملها. |
Privacidade para o indivíduo, transparência para as instituições, com a vossa segurança pessoal enquanto denunciante, garantida através do anonimato. | Open Subtitles | الخصوصية للأفراد التخطي للمنظمات مع أمن الصافرين |
CA: Mas isso não constituirá um risco, quer para os indivíduos envolvidos, quer para a sociedade em geral, quando a fuga de informações pode ter consequências inesperadas. | TED | كريس : أليس هناك نوع من المخاطرة مع ذلك , سواء للأفراد المهتمين أو في حقيقة الأمر للمجتمع ككل , حيث التسريب يمكن بالفعل أن يسبب نتائج فجائية غير مخطط لها ؟ |
Para os indivíduos, para as famílias, para as sociedades. | TED | للأفراد والعائلات والمجتمعات. |
Ele olhou para mim, revirou os olhos e disse: "Bem, há a opção ecológica "para as pessoas que têm problemas em investir em minas, álcool ou tabaco". | TED | نظر إلي وحرّك عينيه وقال: "حسنًا، هناك خيار جيد للأفراد الذين لديهم مشكلات حيال الاستثمار في الكحول أو التبغ." |
minas AP. | Open Subtitles | .ألغام مضادة للأفراد - أنحن في حقل ألغام؟ |