"للإبقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • para manter
        
    • mantê-la
        
    • a manter
        
    • para manteres
        
    Vimos os sacrifícios feitos um pelo outro para manter a missão viva, a empurrar para descobertas adicionais. Open Subtitles رأينا التضحيات التي قدموها لأجل بعضهم البعض ، للإبقاء على المهمة لدفع عجلة الإكتشاف للأمام
    E se isto não basta para manter um homem vivo... em boa fé, não desejo viver. Open Subtitles وإذا لم يكن كل هذا كافياً للإبقاء على حياة إنسانٍ فإنى, وبكل أمانةٍ أتوق إلى أن أُغادر الحياة
    nem conseguimos reunir pistas suficientes para manter o interesse das pessoas. Open Subtitles بالبندقية التي تركت السلاح في مشهد الجريمة، نحن لا نستطيع وضع سويّة حتى بما فيه الكفاية للإبقاء أي شخص إهتمّ.
    Deve haver uma maneira de mantê-la no terreno, Joan. Open Subtitles لا بُد أن تكُون هُناك وسيلة أخرى للإبقاء عليها فى الميدان
    Faça tudo para mantê-la como um todo. Open Subtitles إفعل أي شيء للإبقاء عليها بالكامل.
    Como construir sobre tudo isto e aprender as lições para podermos continuar a manter a ascensão de África? TED كيف نعيد بناء كل هذا و نتعلم الدروس للإبقاء على نهضة أفريقيا
    Estás desprendendo muita da tua energia mística para manteres os teus poderos. Open Subtitles أنتِ تستهلكين طاقة غامضة كثيراً للإبقاء علي قواكِ
    Encenei um assalto para manter aqui o hostil. Open Subtitles أنا عند ميركوري مارتن في سولماس كان لابد أن افتعل السرقة للإبقاء على الخاطف
    Imagino que alguns mintam para manter um certo equilíbrio. Open Subtitles حسنٌ، أظن أنّ الأشخاص يكذبون للإبقاء على أمورهم متّزنة
    Mas estamos muito da nossa energia para manter essa velocidade. Open Subtitles نحن نستهلك الكثير من الطاقة للإبقاء على السرعة
    Assim que eles tiverem o que querem, não terão qualquer motivo para manter vivos a tua namorada e o meu sobrinho. Open Subtitles حالما يحصلوا على ما يريدون فلن يعود لديهم سبب للإبقاء عليك أو على حبيبتك أو ابن أخي حيّين
    E agora alguém está a apagar a memória das pessoas para manter o código secreto? Open Subtitles والآن يقوم أحد ما بمحو ذكريات الناس للإبقاء على تلك الشفرة كسرّ؟
    para manter a separação entre o traficante e o fornecedor, reduzir o risco... etc. Open Subtitles للإبقاء على التفرقة ، بين البائع والمُموِّن ، تقليل المخاطر . وهلم جرا
    Ouvi que eles atiram nas pessoas só para manter a sua papelada em ordem. Open Subtitles سمعت أن يمكنهم قتل الناس للإبقاء على عملهم الورقي قائم
    Se pensaste que esta amizade estava condenada porque lutaste tanto para mantê-la? Open Subtitles إذا إعتقدت أن هذه الصداقة أدينت من البداية، -لماذا إذن حاربت بشدة للإبقاء عليها ؟
    Se não fosse, não estarias a lutar tanto para mantê-la. Open Subtitles لو كذلك يجب العمل بكل قوة للإبقاء عليه
    Se dependesse de ti mantê-la viva, dirias que não, que preferias salvar outra viva? Open Subtitles إذا منحت لك الفرصة ذاتها للإبقاء على حياتها هلسترفضقائلاً: "لا ,سأحافظ على حياة أخرى بدلاً منها"
    Ela pediu os desejos. Não tenho motivo para a manter viva. Open Subtitles قد طلبَتْ أمنياتها ولا سببَ يدفعني للإبقاء على حياتها
    Apenas que teríamos de ser nós dois a manter a paz no jantar. Open Subtitles أن الأمر متوقف عليّ أنا وهو للإبقاء على السلام في هذا العشاء
    Conto contigo para manteres a fogueira acesa, Declan. É um trabalho duro, mas penso que estejas apto. Open Subtitles أعتمد عليكَ للإبقاء على إتقادة هذهِ النار، إنها مُهمّة عصيبة ، لكنـّي موقنٌ أنكَ أهلاً لها.
    Agora, conto contigo para manteres esta fogueira acesa. Open Subtitles الآن أنا أعتمد عليكَ للإبقاء على إتّقادة هذهِ النيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus