"للإحتفال" - Traduction Arabe en Portugais

    • para celebrar
        
    • para comemorar
        
    • para festejar
        
    • comemoração
        
    • para festas
        
    • celebrar o
        
    • para a festa
        
    • celebrarem
        
    • a uma festa
        
    • de celebração
        
    • de festejar
        
    É provavel que fosse para celebrar a vossa viagem! Open Subtitles أعني، هو كان من المحتمل لي للإحتفال بسفرتنا
    Vamos tirar algumas fotos, para celebrar esta noite especial. Open Subtitles دعنا نلتقط بعض الصور للإحتفال بهذه الليلة المميزة
    Muitas culturas têm cerimónias para celebrar marcos na vida do homem. Open Subtitles أغلب الثقافات لها مراسيم للإحتفال بنقاط بارزة في حياة الرجل
    Por isso, todos os anos, naquela mesma sala, organizo um concerto fantástico para comemorar o Dia Internacional da Mulher. TED لذلك وفي كل عام في نفس القاعة، أستضيفُ حفلة موسيقية رائعة للإحتفال بيوم المرأة العالمي.
    Então devem ir a um sítio giro para comemorar. Open Subtitles إذاً عليكما الذهاب إلى مكان ممتع للإحتفال.
    Senhor, se existem dúvidas sobre a minha lealdade... serão dissipadas quando aparecermos juntos para festejar o seu aniversário. Open Subtitles مولاي , إذا كانت هناك أي شكوك حول ولائي ستدفن عندما نظهر معا للإحتفال بعيد ميلادك
    para celebrar o teu primeiro dia na escola de génios... que dizes de ir a uma rodada de batidos de chocolate Frosty? Open Subtitles للإحتفال بيومك الأول في المدرسة العبقرية، ما رأيك أن نخرج معاً لتناول مخفوق الحليب بالشوكولاتة؟
    para celebrar a sua partida... o Campo 8 fez uma festa em nossa honra. Open Subtitles للإحتفال برحيله حضًر لنا معسكر 8 حفلة صغيرة
    Foste o unico perú que foi poupado para celebrar a colheita. Open Subtitles أنت كنت الديك الرومي الوحيد الذي أنقذ للإحتفال بالحصاد.
    Este ano temos de fazer alguma coisa para celebrar. Open Subtitles يجب الآن أن نفعل شيء ما للإحتفال به هذه السنة
    Amanhã saímos da cidade para celebrar o teu aniversário. Open Subtitles غداً سنخرج من المدينة للإحتفال بعيد ميلادك
    Eu sei, mas achei que seria simpático fazer um brinde com ela e a Lois para celebrar. Open Subtitles أعرف لكن أعتقد أنه سيكون جميلاً إن رفعنا نخباً هي ولويس وأنا للإحتفال
    para celebrar a descoberta dos huaoranis... eram especiais. Open Subtitles للإحتفال بالعثور على قبيلة الواداني كانوا أشخاصاً خاصين ومميزين
    É para comemorar o nosso segundo mês. Open Subtitles إننا محتفظين بها للإحتفال بمرور شهرين على لقائنا
    Então devem ir a um sítio giro para comemorar. Open Subtitles إذاً عليكما الذهاب إلى مكان ممتع للإحتفال.
    Vou sair com as minhas mães para comemorar. Open Subtitles يتوجب عليا الذهاب , سنخرج انا وامي للإحتفال
    E que tal jantarmos fora esta noite para festejar? Open Subtitles ولكن ماذا لو دعوتك على العشاء الليلة للإحتفال
    - E a viver para festejar. - Porquê tanta vontade de me ajudar? Open Subtitles وبشكل مباشر للإحتفال به لماذا أنت متلهف جداً لمساعدتي؟
    E queria convidá-los para irem à nossa igreja para uma comemoração pós-jogo. Open Subtitles أردتُ دعوة كليكما لكنيستنا للإحتفال بعد اللّعبة
    Não, só não estou com humor para festas, como normalmente. Open Subtitles أجل، أنا لست فقط في مزاج جيد للإحتفال كالمعاد
    Quando forem fantasmas podem voltar para a zona segura, para a festa. Open Subtitles فور تحوّلك إلى شبح، نعود هنا لمنطقة الأمان للإحتفال
    Quero agradecer a todos por terem aparecido, para celebrarem o meu último momento. Open Subtitles أريد أن اشكركم جميعاً لقدومكم للإحتفال بوفاتي المفاجئة
    Eu vou a uma festa em casa do meu tio Ken. Devias vir. Open Subtitles أنا ذاهبة للإحتفال في منزل عمي كيم , يجب عليك أن تأتي
    E enquanto isso é um motivo de celebração, é também uma recordação para nos lembrarmos... que não podemos abrandar a vigilância. Open Subtitles و بينما هذا سبب يدعو للإحتفال هو أيضا تذكير للحيطة و الحذر
    O snack-bar precisa doutra forma de festejar os aniversários dos clientes, por isso escrevi uma canção especial. Open Subtitles وهذا المكان بحاجة إلى طريقة جديدة للإحتفال بعيد ميلاد الزبون لذلك ذهبت وكتبت أغنية مميزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus