"للإعتقاد أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • acreditar que
        
    • crer que
        
    • para acreditar
        
    Teal'c, não há razão para acreditar que a tua mulher e o teu filho estariam em casa quando isto aconteceu. Open Subtitles تيلك ، لا سبب للإعتقاد أن زوجتك وولدك كانا في المنزل عندما حدث ذلك
    Tenho razões para acreditar que a tal Cabal ainda esteja operacional, e preciso saber que se são uma ameaça. Open Subtitles لدى من الأسباب للإعتقاد أن هذه الطائفة لازالت موجودة وأريد تحديد كم التهديد الذى يُمثلونه
    Temos razões para acreditar que a tua namorada está a trabalhar para uma célula terrorista. Open Subtitles لدينا سبب للإعتقاد أن صديقتك تعمل لصالح خلية إرهابية نائمة
    Temos razões para crer que um grupo ultra-secreto governamental tem a nave. Open Subtitles ...لدينا سبب للإعتقاد أن فريق برعاية الحكومة قد إستعادت المركبة الفضائية
    Mas temos razões para crer que um americano morreu a bordo. Open Subtitles لكن لدينا سبب للإعتقاد أن بحاراً أمريكياً قُتل على متن السفينة.
    Mas encontrei fibras, o que me leva a acreditar que o assassino removeu as cordas, depois de a asfixiar. Open Subtitles وجدت في مسرح الجريمة لكنني إستعدتُ بعضَ الألياف والذي يدفعني للإعتقاد أن القاتل أزالَ الحبال بعدَ أن قامَ بخنقها
    Tínhamos razões para acreditar que o Sindicato se tinha infiltrado nos mais altos níveis do Governo. Open Subtitles كان لدينا سبب للإعتقاد أن النقابة تسللت داخل حكومتنا على أعلى المستويات.
    Há uma razão para acreditar que uma pessoa pode ficar viciada neste tipo de intoxicação. Open Subtitles هناك سبب للإعتقاد أن شخصاً ما يمكن أن يُدمِن هذا النوع من الإنتشاء
    Com todos os motivos para acreditar que floresce vida fora da esfera terrestre? Open Subtitles يدعون لإكتشاف المريخ والمشترى؟ مع كل ما يدعو للإعتقاد أن الحياة واستمرارها...
    Senhor, eu tenho razões para acreditar que o seu chefe de segurança pode estar a tomar decisões precipitadas em entregar o Jack Bauer aos Chineses. Open Subtitles سيدي، لدي اسباب تدفعني للإعتقاد أن رئيس أمنك ربما يتغاضى عن قرارك بتسليم (جاك باور) للصينيين.
    Embora isso não mude todas as coisas terríveis que fizemos no mundo pelo menos me faz acreditar que um dia as coisas possam ser diferentes. Open Subtitles بينما قد لا تلغي تلك الحقيقة كل الأشياء الفظيعة ...التي قمنا بها في هذا العالم على الأقل يعطيني سبب للإعتقاد... أن الأشياء قد تكون مختلفة يوماً ما
    Tens alguma razão para acreditar que a Zoe conhecia o intruso? Open Subtitles أعندك أي سبب للإعتقاد أن (زوّي) تعرف الدخيل؟
    Há uma razão muito boa para acreditar que o Paul Spector também é o responsável pelo rapto e prisão ilegal da Rose Stagg. Open Subtitles لديّنا سبب يدفعنا للإعتقاد أن (بول سبيكتور) مسؤول عن إختطاف وإحتجاز (روز ستاغ)
    O que é que os levou a acreditar que armas inglesas estavam a ser exportadas ilegalmente através da "TradePass"? Open Subtitles ما الذي دفعكِ للإعتقاد أن هناك أسلحة بريطانية يتم تهريبها من الباطِن عبر شركة (تريدباس)؟
    Judy, o DHS tem motivos para acreditar que o Voynov poderá ter raptado o seu marido. Open Subtitles جودي؟ وزارة الأمن الوطني، لديها سبب للإعتقاد أن (فينوف) ربما هو خاطف زوجك
    - Temos razões para crer que os evacuados não conseguiriam atravessar com vida. Open Subtitles لدينا سبب للإعتقاد أن المغادرون لن يتمكنوا من العبور أحياء
    Sr. Jaspersen, tem razões para crer que o Jimmy se beneficiaria... Open Subtitles سيد (جسبرسون) هل لديك سبب للإعتقاد أن (جيمي) لن يستفيد
    Bien, Mlle. Tenho razões para crer que a Mlle. Open Subtitles جيّد، آنستي لدي سبب للإعتقاد أن الآنسة "نورا برينت"
    Temos razões para crer que o Sr. Baceras é alvo de um nacionalista grego chamado Christos Theophilus. Open Subtitles لدينا سبب يدفعنا للإعتقاد أن السيد"باسيرا"مُستهدف من قبل رجل يوناني يُدعى "كريستوس ثيوفيلس"
    Levando-nos a crer que a Midge saiu voluntariamente, ou foi levada até ao local. Open Subtitles مما يقودنا للإعتقاد أن (ميدج) غادرت طواعية أو أُرغمت تحت تهديد السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus