"للإعلام" - Traduction Arabe en Portugais

    • imprensa
        
    • Media
        
    • comunicação social
        
    • público
        
    • meios
        
    Pode servir de osso à imprensa até apanharmos os atiradores. Open Subtitles إنها مجرد عظمة نعطيها للإعلام حتى نقبض على القتلة
    Mas por essa altura, uma cópia disto já estará a circular pela imprensa. Open Subtitles و لكن حتى ذلك الحين فإن نسخة من هذا الشريط سوف يتم تسريبها للإعلام
    Seria um prato cheio para a imprensa. Open Subtitles الآن تبدو هذه قصة جيدة للإعلام, ألا تعتقد؟
    E para os Media, não é certamente tão interessante. Open Subtitles وبالنسبة للإعلام فهو لا يثير اهتمام الاعلام بالتأكيد
    Esta biblioteca tem a ver com a maneira como consumimos os "Media" na era digital. TED تدور فكرة هذه المكتبة عن كيفية استهلاكنا للإعلام في الزمن الرقمي.
    Algo que pode ajudar-te a contornar o bloqueio imposto pela Victoria à comunicação social. Open Subtitles شيئاً يجعلك تعبرين من حجب فيكتوريا للإعلام
    Estarei na sala de conferências B, a trabalhar na declaração à imprensa. Open Subtitles سأكون في قاعة الاجتماعات أعمل الخطاب الصباحي الذي ساقدمه للإعلام
    Disse que nunca mentiria pela família e, de repente, invento histórias sobre acidentes de caça para a imprensa. Open Subtitles قلت بأنني لن اكذب ابدا عن العائلة و بشكل مفاجيء اصبحت اؤلف قصص للإعلام عن حادثة صيد
    Miriam, tem de falar com a imprensa mais tarde ou mais cedo. Open Subtitles عليكِ أن تتحدثي للإعلام عاجلاً أم آجلاً . يمكنني مساعدتك
    Tinha em mente uma comunicação à imprensa, talvez por parte da sua assessora ou talvez feita por si própria, Senhora Presidente. Open Subtitles كنتُ أفكر نوعاً ما بإعلان للإعلام ربما بواسطة سكرتيرك الصحفية أو ربما بواسطتكِ أنتِ، سيدتي الرئيسة
    Os nossos tipos pesquisam. Damos à imprensa e vemos o que cola. Open Subtitles رجالنا يقومون ببحث , نحن نرسبه للإعلام ونرىما الذيسيجري..
    Dadas algumas das nossas conversas recentes, há uma coisa que tens de ouvir antes que eu fale com a imprensa. Open Subtitles نظراً لبعض المناقشات التي خضناها أنا وأنت في الفترة الأخيرة، فإن هناك شيئاً يجب أن تسمعيه قبل أن أوجّه خطاباً للإعلام.
    Agora, ele pode dizer à imprensa que me deu os parabéns. Open Subtitles والآن يمكنه أن يخرج للإعلام ويقول أنه هنأني
    Sim, mas também não podemos culpar os "Media". TED نعم، ولكن لايمكنك حتى توجيه اللوم للإعلام.
    Eu não. Vamos entrar com um recurso. Vamos aos Media, aos jornalistas. Open Subtitles سنطلب إستنئاف, سنذهب للإعلام ونتحدث مع الصحافة
    Precisamos de uma estratégia dos Media. Vou chamar o Hotch. Open Subtitles نحتاج لإستراتيجية موجهة للإعلام سأحضر هوتش
    Fala com ela, tem calma, vira o miúdo propaganda da parcialidade dos Media liberais. Open Subtitles قابل المرأة، واسألها أسئلة خفيفة كن الصوت الجديد للإعلام الليبرالي المتحيز
    As pessoas de lá não hesitaram em ir aos Media fazerem-se de vítimas. Open Subtitles الناس هناك سيلجؤون للإعلام بالتأكيد، ويدعون الفقر ليتمكنوا من لعب ورقة الضحية
    Algo que acredito irá ajudar na sua recuperação e que poderá ajudar-te a contornar a barreira que a Victoria impôs à comunicação social. Open Subtitles شيئا أؤمن بأنه سيساعد على معافاته وأيضاُ يعطيكِ طريقاً عبر حجب فيكتوريا للإعلام
    Algo que pode ajudar-te a contornar o bloqueio imposto pela Victoria à comunicação social. Open Subtitles شيئاً يجعلك تعبرين من حجب فيكتوريا للإعلام
    Ameaçaste-os com a comunicação social? Open Subtitles هل هددت بالذهاب للإعلام ؟
    Eu não queria matá-la, mas não podia deixar o caso vir a público. Especialmente agora. Open Subtitles لقد تسببت بمقتل أحد لكن لا يمكنني أن أتقبل هذا للإعلام خصوصاً الآن
    Foi o que ele disse. Que acudisse aos meios de comunicação. Open Subtitles هذا ما قاله قال أجهزة دعها للإعلام , أيه المزارع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus