"للإنسانية" - Traduction Arabe en Portugais

    • para a humanidade
        
    • da humanidade
        
    • humanitário
        
    • de humanidade
        
    • for Humanity
        
    • à humanidade
        
    Precisam de começar a partilhar dados de ensaios clínicos Se fizerem isso, criam uma maré alta que pode levantar todos os barcos, não apenas pela indústria, mas para a humanidade. TED إنها بحاجة لبدء تبادل بيانات التجارب السريرية, و عند ذلك ، ستتحقق الفائدة للجميع، ليس فقط للصناعة بل للإنسانية.
    Isto pode acontecer, e o resultado poderia ser muito bom para a humanidade. TED ويمكن أن يحدث هذا، ويمكن أن تكون النتيجة جيدة جدًا للإنسانية.
    Dedico-me a esta missão porque a forma como os médicos praticam a medicina continua a fomentar uma visão falsa e tóxica da humanidade. TED فأنا أقوم بهذه المهمة أيضاً لأن طريقة ممارسة الأطباء للطب مستمرة في تعزيز وجهة النظر الكاذبة والسامة للإنسانية.
    A alteração climática é o auto-retrato colectivo da humanidade. TED التغيّر المناخي هو الصورة الذاتية المُجمّعة للإنسانية.
    - Que humanitário. Open Subtitles يالك من محب للإنسانية.
    Que as nossas visões de tecnologia e "design", de entretenimento e criatividade têm que estar associadas a visões de humanidade, compaixão e justiça. TED وأن رؤيتنا للتكنولوجيا والتصميم والترفيه والإبداع عليها أن تتزاوج مع رؤيتنا للإنسانية ، والتعاطف ، والعدالة.
    YMCA, Childrens's Hospital, Habitat for Humanity. Open Subtitles إتحاد الشباب , مسكن مستشفى الأطفال للإنسانية
    Nomearem o gajo director? É um insulto à humanidade! Open Subtitles هل تصدق أنهم عينوه حاكم رغم ذلك إنه مهين للإنسانية
    É um pequeno passo para o homem, um salto gigante para a humanidade. Open Subtitles هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية
    "É um pequeno passo para o homem, um salto gigante para a humanidade. " ARMSTRONG NA LUA Open Subtitles هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية
    Espero voltar com a descoberta dum novo mundo para a humanidade explorar, mas, como todos sabem, Open Subtitles أتمنى بأن نعود كلنا بعد أن نكتشف عالم جديد للإنسانية لاستكشافه، لكن،كما كلكم تعلمون
    Vamos fazer um recomeço e criar um novo exemplo para a humanidade. Open Subtitles دعونا نبـدأ ببـدايةٍ جديدة ونخلق مثال جديد للإنسانية
    Esta pesquisa é a cura para a humanidade. Open Subtitles أبحاثهم هي بمثابة تهديد خطير للإنسانية بأجمعها
    É um pequeno passo para o homem, mas gigantesco para a humanidade. Open Subtitles تلك الخطوة الصغيرة لرجل بمثابة قفزة هائلة للإنسانية.
    Senti durante anos que a crise climática era o maior desafio da nossa geração, e ali estava eu, pronto para fazer a minha parte em prol da humanidade. TED شعرت لسنين أن أزمة المناخ كانت التحدي الحقيقي لجيلنا، وكنت موجودًا ومستعدًا لتأدية دوري وتقديم المساعدة للإنسانية.
    As construções de pedra que ainda brotam do deserto são novos testemunhos dos grandes passos da humanidade, para a frente dos caçadores e coletores para construtores de estruturas majestosas para sonhadores de grandes sonhos. Open Subtitles المنحوتات الصخرية التى لاتزال شامخة في الصحراء اعطتنا شهادة جديدة على الإنجازات العظيمة للإنسانية
    Por 30 anos, você não respeitou o falhas morais da humanidade, contra quem encontrar-me falta. Open Subtitles لمدة 30 عاما ، كنت لم تراع الفشل الأخلاقي للإنسانية ، ضده تجد لي غير موجودة.
    E um humanitário. Open Subtitles ومحب للإنسانية
    Então, no ano seguinte, documentei outros 40 amigos meus e também os prendi em frascos. Criei uma obra chamada "Jardim", que é literalmente um jardim de humanidade. TED لذا وعلى مدى السنة التالية، فإنني وثقت 40 من أصدقائي الآخرين وحصرتهم في الجرار، كذلك وأنشأت القطعة المعروفة باسم حديقة، والتي هي حرفيا حديقة للإنسانية.
    Temos um medidor de humanidade que se contrai quando vemos outros. Open Subtitles كلنا نملك معيارًا للإنسانية والذي يتشنج
    Surgiu uma oportunidade com 'Habitat for Humanity' na construção de um orfanato em Tijuana. Open Subtitles كانت هنالك فرصة مع "مساكن للإنسانية" والذين يقومون "ببناء دور أيتام في "تيخوانا
    Não foi capaz de voltar à humanidade até uma janela ser deixada, suspeitosamente e heroicamente, aberta. Open Subtitles لم يكن يستطيع أن يرجع للإنسانية حتى فُتحت نافذة بشكل يثير الريبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus