Precisam de começar a partilhar dados de ensaios clínicos Se fizerem isso, criam uma maré alta que pode levantar todos os barcos, não apenas pela indústria, mas para a humanidade. | TED | إنها بحاجة لبدء تبادل بيانات التجارب السريرية, و عند ذلك ، ستتحقق الفائدة للجميع، ليس فقط للصناعة بل للإنسانية. |
Isto pode acontecer, e o resultado poderia ser muito bom para a humanidade. | TED | ويمكن أن يحدث هذا، ويمكن أن تكون النتيجة جيدة جدًا للإنسانية. |
Dedico-me a esta missão porque a forma como os médicos praticam a medicina continua a fomentar uma visão falsa e tóxica da humanidade. | TED | فأنا أقوم بهذه المهمة أيضاً لأن طريقة ممارسة الأطباء للطب مستمرة في تعزيز وجهة النظر الكاذبة والسامة للإنسانية. |
A alteração climática é o auto-retrato colectivo da humanidade. | TED | التغيّر المناخي هو الصورة الذاتية المُجمّعة للإنسانية. |
- Que humanitário. | Open Subtitles | يالك من محب للإنسانية. |
Que as nossas visões de tecnologia e "design", de entretenimento e criatividade têm que estar associadas a visões de humanidade, compaixão e justiça. | TED | وأن رؤيتنا للتكنولوجيا والتصميم والترفيه والإبداع عليها أن تتزاوج مع رؤيتنا للإنسانية ، والتعاطف ، والعدالة. |
YMCA, Childrens's Hospital, Habitat for Humanity. | Open Subtitles | إتحاد الشباب , مسكن مستشفى الأطفال للإنسانية |
Nomearem o gajo director? É um insulto à humanidade! | Open Subtitles | هل تصدق أنهم عينوه حاكم رغم ذلك إنه مهين للإنسانية |
É um pequeno passo para o homem, um salto gigante para a humanidade. | Open Subtitles | هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية |
"É um pequeno passo para o homem, um salto gigante para a humanidade. " ARMSTRONG NA LUA | Open Subtitles | هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية |
Espero voltar com a descoberta dum novo mundo para a humanidade explorar, mas, como todos sabem, | Open Subtitles | أتمنى بأن نعود كلنا بعد أن نكتشف عالم جديد للإنسانية لاستكشافه، لكن،كما كلكم تعلمون |
Vamos fazer um recomeço e criar um novo exemplo para a humanidade. | Open Subtitles | دعونا نبـدأ ببـدايةٍ جديدة ونخلق مثال جديد للإنسانية |
Esta pesquisa é a cura para a humanidade. | Open Subtitles | أبحاثهم هي بمثابة تهديد خطير للإنسانية بأجمعها |
É um pequeno passo para o homem, mas gigantesco para a humanidade. | Open Subtitles | تلك الخطوة الصغيرة لرجل بمثابة قفزة هائلة للإنسانية. |
Senti durante anos que a crise climática era o maior desafio da nossa geração, e ali estava eu, pronto para fazer a minha parte em prol da humanidade. | TED | شعرت لسنين أن أزمة المناخ كانت التحدي الحقيقي لجيلنا، وكنت موجودًا ومستعدًا لتأدية دوري وتقديم المساعدة للإنسانية. |
As construções de pedra que ainda brotam do deserto são novos testemunhos dos grandes passos da humanidade, para a frente dos caçadores e coletores para construtores de estruturas majestosas para sonhadores de grandes sonhos. | Open Subtitles | المنحوتات الصخرية التى لاتزال شامخة في الصحراء اعطتنا شهادة جديدة على الإنجازات العظيمة للإنسانية |
Por 30 anos, você não respeitou o falhas morais da humanidade, contra quem encontrar-me falta. | Open Subtitles | لمدة 30 عاما ، كنت لم تراع الفشل الأخلاقي للإنسانية ، ضده تجد لي غير موجودة. |
E um humanitário. | Open Subtitles | ومحب للإنسانية |
Então, no ano seguinte, documentei outros 40 amigos meus e também os prendi em frascos. Criei uma obra chamada "Jardim", que é literalmente um jardim de humanidade. | TED | لذا وعلى مدى السنة التالية، فإنني وثقت 40 من أصدقائي الآخرين وحصرتهم في الجرار، كذلك وأنشأت القطعة المعروفة باسم حديقة، والتي هي حرفيا حديقة للإنسانية. |
Temos um medidor de humanidade que se contrai quando vemos outros. | Open Subtitles | كلنا نملك معيارًا للإنسانية والذي يتشنج |
Surgiu uma oportunidade com 'Habitat for Humanity' na construção de um orfanato em Tijuana. | Open Subtitles | كانت هنالك فرصة مع "مساكن للإنسانية" والذين يقومون "ببناء دور أيتام في "تيخوانا |
Não foi capaz de voltar à humanidade até uma janela ser deixada, suspeitosamente e heroicamente, aberta. | Open Subtitles | لم يكن يستطيع أن يرجع للإنسانية حتى فُتحت نافذة بشكل يثير الريبة |