"للاجئين" - Traduction Arabe en Portugais

    • de refugiados
        
    • os refugiados
        
    • aos refugiados
        
    • para refugiados
        
    • a refugiados
        
    Se fazem orientação particular do ensino médio vão à vossa escola local ou passem pelo centro de orientação de refugiados locais. TED وإذا أردت التعليم في مدرسة ثانوية خاصة، اذهب الى مدرسة محلية بالولاية أو قم بزيارة لمركز تعليم محلي للاجئين.
    Mas fiquei tão surpreendido ao ver o abrigo, campo de refugiados, organizado pela ONU. TED ولكن فوجئت حين نظرت إلى المأوى، ومخيم للاجئين الذي نظمته الأمم المتحدة.
    Nesse dia, juntaram-se à maior população de refugiados do mundo, num país, o Líbano, que é minúsculo. TED في ذلك اليوم، انضمت العائلة إلى أكبر تجمع للاجئين في العالم، في بلد صغير مثل لبنان.
    Em teoria, os refugiados têm o direito de pedir asilo. TED فمن الناحية النظرية، فإن للاجئين الحق في طلب اللجوء.
    Se permitíssemos isso aos refugiados, haveria ainda outras vantagens importantes. TED إذا سمحنا للاجئين بالقيام بهذا فسيكون لذلك ايجابيات كبيرة
    O ano é 1998, o lugar é um campo prisional para refugiados tutsi no Congo. TED السنة ١٩٩٨، المكان معسكر اعتقال للاجئين من قبيلة التوتسي في الكونغو
    Sirvo o chá a refugiados russos às terças e quintas-feiras. Open Subtitles أنا أقدم الشاي للاجئين الروس كل ثلاثاء وخميس.
    Eu conheci-o no campo de refugiados de Nyarugusu, na Tanzânia. TED التقيته في مخيم نياروغوسو للاجئين في تنزانيا.
    Os pais dela eram refugiados palestinianos a viver no campo de refugiados de Jarmuque fora de Damasco TED كان والداها لاجئين فلسطينين يعيشان في مخيم اليرموك للاجئين خارج دمشق.
    Precisou de um ano, de campo de refugiados para campo de refugiados, até chegar a uma pista de aviões para podermos sair do país. TED أخذ منها سنة كاملة، التنقل من مخيم للاجئين إلى آخر، لكي تصل إلى مقر هبوط الطائرات وذلك لنستطيع السفر خارج البلاد.
    Neruda organizou a evacuação de refugiados de Espanha para o Chile, salvando 2000 vidas. TED نظّم نيرودا إخلاء للاجئين من إسبانيا إلى تشيلي، منقذاً حياة 2000 شخص.
    Estava a salvo. Estava na Suécia. Estava num acampamento de refugiados. Open Subtitles كنت أحيا في أمان في السويد في معسكرٍ للاجئين
    Andei de campo em campo de refugiados, conforme podia. Open Subtitles . ذهبت من مخيم للاجئين الي مخيم اخر باقصي اسطاعتي
    Três quilómetros depois... entrei a cambalear no campo de refugiados. Open Subtitles ... بعد مسافة ميلين . عثرت علي معسكر للاجئين
    os refugiados têm abrigo, e juntamos o que for preciso quando achamos. Open Subtitles أن يكون للاجئين مأوى و أن نحمل ما نحتاجه عندما نجده
    O Comité Internacional Nansen para os refugiados recebeu o Prémio Nobel da Paz em reconhecimento desta estratégia viável. TED والمكتب الدولي للاجئين حصل على جائزة نوبل للسلام تقديراً لهذ الاسترتيجية القابلة للتطبيق.
    Venha para o nosso gabinete. Temos cobertores para os refugiados. Open Subtitles نحتفظ هناك دائما بملابس و بطاطين للاجئين
    A maior parte dos países anfitriões não abrem a economia aos refugiados da mesma maneira. TED معظم البلدان المضيفة لا تفتح اقتصاداتها للاجئين بنفس الطريقة.
    A terra que demos aos refugiados está na nossa família desde antes do teu avô. Open Subtitles الأرض التى أعطيناها للاجئين كانت تملكها عائلتنا قبل أن يولد جدك.
    O Programa Alimentar Mundial foi obrigado, por falta de recursos, a cortar em 30% a ajuda alimentar aos refugiados sírios. TED اضطر برنامج الأغذية العالمي، بسبب نقص الموارد، إلى استقطاع 30% من الطعام الموجه للاجئين السوريين.
    Uma das suas instituições para refugiados não pode ajudar? Open Subtitles ماذا عنكِ والدتي؟ ألا تستطيع احدى جمعياتك الخيرية للاجئين المساعدة؟
    A GenCoin, para mim, não é para dar empréstimos a agricultores afegãos, ou contas bancárias a refugiados políticos. Open Subtitles (جينكوين) بالنسبة لي، انها ليست عن منح القروض للمزارعين في أفغانستان أو الحسابات المصرفية للاجئين السياسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus