"للاعتراف" - Traduction Arabe en Portugais

    • confessar
        
    • admitir
        
    • confissão
        
    • reconhecer
        
    • confessar-se
        
    Muita gente já morreu. É hora de confessar os seus pecados. Open Subtitles يكفى عدد الذين ماتوا حتى الآن آن الأوان للاعتراف بخطايانا
    - O desejo de confessar. É o melhor amigo do polícia. Open Subtitles ـ الرغبة الملحة للاعتراف ـ نعم انها الصديق الافضل للشرطي
    Não tinha coragem para confessar tudo de mãos a abanar. Open Subtitles ‫لم تكن لديها الشجاعة للاعتراف ‫بكل شيء خالية الوفاض
    Ter de admitir publicamente casos com todos estes homens. Open Subtitles الاضطرار للاعتراف علنا بالعلاقات مع كل أولئك الرجال
    Não precisas de admitir, mas acho que te sentes próximo de mim. Open Subtitles لا داعي للاعتراف بالأمر ولكن أعتقد أنك تشعر بالقرب مني حالياً
    Para a confissão ter valor, tens de ter um coração arrependido. Open Subtitles لا، حتى يكون للاعتراف فائدة يجب أن يكون قلبك نادماً
    O estado de Michigan foi forçado a reconhecer o problema e a dar passos para o corrigir. TED وبالتالي اضطرت ولاية ميتشيغان للاعتراف بالمشكلة واتخاذ خطوات لحلها.
    Estão aqui para se confessar ou apenas a olhar? Open Subtitles هل انتم هنا للاعتراف او القاء نظره فحسب؟
    Diz-me quando quiseres confessar tudo. Open Subtitles أعلمني حين تغدو مستعدّاً للاعتراف بكلِّ شيء
    Eu nunca lhe falei sobre nós mesmo quando eu sentia necessidade de confessar alguma coisa. Open Subtitles لم أخبره أبداً عنا حتىحينما.. شعرت بالرغبة للاعتراف بشيء ما
    Mas o que é certo é que ele não suportou quando soube e veio para cá a correr para vos confessar. Open Subtitles لكن حقيقة انه لم يقدر على ان يعيش مع نفسه عندما اكتشف و سارع الى هنا للاعتراف لك
    Não tinhas então onde te confessar... Open Subtitles هذا يعني أنه لا يوجد لديكِ مكان للاعتراف
    Concedemos ao acusado um dia para se confessar e pedir atenuação, antes de deliberarmos mais. Open Subtitles سوف نمنح المتّهم يومًا للاعتراف بجرمه والتماس التخفيف قبل أن نجري أيّة مشاورات إضافيّة
    Não foi um processo de aprendizagem formal e organizado, não tenho problema em admitir isso. TED لم تكن عملية تعليم رسمية ومنظمة، وأنا سعيدٌ للاعتراف بذلك.
    É verdade que deixou morrer dez dos seus homens na prisão tudo porque recusou admitir os seus crimes de guerra? Open Subtitles اصحيح انك تركت 10 من رجالك يموتون داخل السجن بسبب رفضك للاعتراف بجرائم الحرب التي اقترفتها
    Agora, se voltar, tenho de admitir que o plano não valia nada. Open Subtitles اذا عدت الان سأضطر للاعتراف بأن خطتي كانت فاشلة
    Sete horas e uma avalancha de cafés com leite depois, voltei a casa, disposta a admitir que tinha sido tola. Open Subtitles بعد سبع ساعات و كمية كبيرة من فناجين القهوة باللبن عدت للمنزل مستعدة للاعتراف كم كنت سخيفة
    Até ver que ele não estava disposto a admitir que fora tolo. Open Subtitles كان هذا إلى أن رأيت أنه غير مستعد للاعتراف كم كان سخيفاً
    Bem, é a única. Mas tem que admitir que é muito boa. Open Subtitles حسنا, أنه اكتشافي العظيم الوحيد لكنك وصلت للاعتراف أنه عظيم
    É a confissão oficial para salvar a honra. Open Subtitles اعلم، اعلم، ولكن لابأس هذه هي طريقة سيرالامور هنا أنها الطريقة الرسمية للاعتراف لحفظ ماء الوجه
    Infelizmente, essa confissão vai tornar a evidência inadmissível e o Colby livre de acusações. Open Subtitles للأسف,هذا الاعتراف سيجعل الادلة غير قابله للاعتراف وسيحرر كولبي.
    Bem, de facto, terias que reconhecer a sua existência para poderes receber a medalha dele. Open Subtitles حسنا، في الحقيقة سوف تضطرين للاعتراف بوجوده لكي تحصلين على ميداليتك منه
    Gabava-se sempre de que quando fazia algo mau, tudo o que tinha de fazer era confessar-se e era como se nunca tivesse acontecido. Open Subtitles اعتاد أنْ يتفاخر دائماً أنّه كلّما فعل أي شيء سيئ، كل ما كان عليه القيام به الذهاب للاعتراف وكان الأمر كما لو أنّه لم حدث حتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus