"للتأكد أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • para garantir que
        
    • garantir que a
        
    • ter a certeza que
        
    • para me certificar de que
        
    - Sim. Inspecciono a mama, para garantir que não tem verrugas? Open Subtitles أيمكننى النظر على نهديها للتأكد أن لا يوجد شيئاً خاطئ؟
    Pensem nisso por um momento: o ISIS dedicou tempo e esforço para garantir que a sua mensagem chega a surdos e deficientes auditivos. TED فكروا بذلك للحظة: بذلت داعش الوقت والجهد للتأكد أن رسالتها تصل إلى الصُم وضعيفي السمع.
    para garantir que a Terra atinja um estado de plenitude... sem os abusos do homem. Open Subtitles للتأكد أن الأض ستظل في توازن طبيعي دون إساءة الإنسان.
    Tinha que ter a certeza que isto estava a funcionar nela primeiro. Open Subtitles إضطررت للتأكد , أن هذا سيعمل عليها أولاً,
    "para me certificar de que certas coisas ficam esclarecidas." Open Subtitles للتأكد أن بعض الأشياء مفهومة بشكل واضح
    Foi para garantir que a vida continuasse, não interessa o que acontecesse. Open Subtitles لقد ارسلونا هنا للتأكد أن الحياة ستستمر مهما حدث
    A razão pela qual eu estou aqui é para garantir que nada aconteça contigo. Open Subtitles سبب وجودي هنا هو للتأكد أن لا شيء سيحدث لك
    Quero dez minutos para garantir que a Mendez e a sua família, estão fora de perigo. Open Subtitles أنا أسأل لمدة عشر دقائق للتأكد أن منديز وأسرتها بعيدا عن الأذى
    Falaremos com a agente, para garantir que não volte a acontecer. Open Subtitles سوف نتحدث إلى وكيل للتأكد أن ذلك لن يحدث مرة أخرى
    - Estão aqui para garantir que uma noite memorável não será estragada. Open Subtitles - إنهم هنا للتأكد أن هذا لن يفسد هذه الليلة.
    A razão pela qual eu estou aqui é para garantir que nada aconteça contigo. Open Subtitles سبب وجودي هنا للتأكد أن لا شيء سيحدث لك
    para garantir que Nassau estava protegida. Open Subtitles للتأكد أن (ناسو) محمية
    Queria que eu verificasse várias vezes para ter a certeza que não tinham alterado as provas. Open Subtitles أرادت مني التحقق من ذلك مرتين وأكثر للتأكد أن رجال الشرطة لم يعبثوا فى سلسلة الأدلة
    E acima disso tudo, com a frustração de estar a usar uma T-shirt púrpura justa que não combina comigo, para que a loja inteira possa ver o meu peito, para ter a certeza que este tipo de situação não aconteça. TED وأضف إلى كل ذلك الإحباط الناتج عن ارتدائي لقميص نهدي ضيق، لذا، كل المتجر يستطيع رؤية صدري، للتأكد أن مثل هكذا موقف لن يحدث.
    O Jax quis que viéssemos para ter a certeza que as armas chegaram cá em segurança, ok? Open Subtitles جاكس أراد المجيء للتأكد أن الأسلحة بأمان "
    Só preciso de um scan rápido para me certificar de que Mrs Farr, não tem obstrução. Open Subtitles كل ما أريد هو فحصاً سريعاً للتأكد أن السيّدة (فار) ليس لديها أي مشاكل لا، لا، لا
    - Sim. Tenho-o preso para me certificar de que fica sem verbena no organismo, para você poder... sabe... Open Subtitles إنّي أحتجزه مُنذ فترة، للتأكد أن (الفيرفيان) انصرف من نظامه.
    Estou aqui para me certificar de que a recupera. Open Subtitles و أنا هنا للتأكد أن تنال ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus