"للتحكم في" - Traduction Arabe en Portugais

    • para controlar
        
    • de controlar
        
    • para controlo
        
    As tentativas do governo para controlar o Kabuki não terminaram com as proibições relativas ao sexo e idade dos atores. TED لم تنته محاولات الحكومة للتحكم في الـ كابوكي بحظر جنس أو عمر مؤديها.
    Os russos usam electroencefalografia para controlar o comportamento. Open Subtitles و إن الروس يستخدموا أساليب كهربية حديثة في محاولة للتحكم في السلوك
    Essa é uma droga para controlar convulsões. Open Subtitles إنه عقار للتحكم في الهزات النفسية حسناً؟
    Usaremos estruturas de aço para controlar a água... e deter o colapso das paredes. Open Subtitles سنستخدم القطع الفولاذية للتحكم في الماء ووقف إنهيار الجدران
    Talvez desenvolvam uma forma não letal de controlar multidões. Open Subtitles لعلهم يطورونه كوسيلة غير قاتله للتحكم في الجماهير
    Nos hospitais, para novos instrumentos médicos; nas ruas para controlo de trânsito. TED في المستشفيات للاجهزة الطبية الحديثة في الشوارع للتحكم في حركة المرور
    Uma marca no pescoço nem sempre é o sinal de um programa secreto para controlar a mente das pessoas. Open Subtitles الشئ الذي في رقبته لا يكون دائماً علامة. لمشروع غامض للتحكم في عقول الناس
    Este peacemaker foi instalado para controlar esse problema. Open Subtitles هذا الجهاز لتنظيم ضربات القلب وضع للتحكم في هذه الحالة.
    Pediste-nos para vir cá para controlar os estragos. Open Subtitles طلبت منا ان نأتي هنا للتحكم في الاضرار والخسائر
    Pediste-nos para vir cá para controlar os estragos. Open Subtitles لقد طلبت منا ان نأتي هنا للتحكم في الاضرار
    Vocês vieram cá hoje para procurar ajuda de Deus, para controlar os vossos desejos. Open Subtitles لقد أتيتم إلى هنا لطلب مساعدة الرب للتحكم في تلك الرغبات عندكم
    Ela escreveu o software usado ontem para controlar um carro que teve um acidente fatal. Open Subtitles لقد قامت بكتابة برنامج اُستٌخدم للتحكم في سيارة ليلة أمس مماتسبب في حادث مميت
    Tentou usá-la para controlar o seu carro. Open Subtitles مُحمل ببرنامجها لقد حاولت للتو استخدامه للتحكم في السيارة
    Usam o nosso sinal para controlar os nossos navios? Como um valentão que te faz lutar. Open Subtitles إنهم يستخدمون إشاراتنا للتحكم في سفننا مثل متنمر يجعلك تضرب نفسك
    Para de usá-los como desculpa para controlar a minha vida. Open Subtitles لذا توقفي عن إستخدامها كذريعة للتحكم في حياتي
    O resultado é que, apesar da sua existência a pequena escala estes minúsculos micróbios têm uma potência de grande escala para controlar o cheiro do oceano, o seu sabor, o seu sentir e o seu aspeto. TED خلاصة القول أنه من حجمها الصغير جداً، هذه الميكروبات المتناهية الصغر لديها قوة عظيمة للتحكم في رائحة المحيط، نكهته، كيف نشعر به وكيف يبدو.
    Assim, temos um número de variáveis que controlamos: o conteúdo de oxigénio, a luz, a intensidade da luz, as doses, a viscosidade, a geometria, e utilizamos um software sofisticado para controlar este processo. TED اذن لدينا عدة متغيرات رئيسيه نستطيع التحكم بها: كميه اﻷكسجين، الضوء، شده الضوء، الجرعة المعالجه، اللزوجه، الشكل الهندسي، و نستخدم برنامج معقد جدا للتحكم في هذه العملية.
    Usamos o conhecimento para controlar o nosso comportamento. TED نستخدمُ المعرفة للتحكم في تصرفاتنا.
    Não é só para controlar uma palestra. TED فهي ليست للتحكم في عرض تقديمي فقط.
    Os utilizadores não têm o poder de controlar o uso dos dados TED هناك الكثير من القدرة التي لا يمتلكها المستخدمون للتحكم في كيفية استخدام هذه البيانات.
    Numa tentativa de controlar a violência, os dois partidos também revelaram uma nova força de paz. Open Subtitles في محاولة للتحكم في هذا العنف الجانبين كشفا عن قوّة حفظ أمن جديدة
    "É apenas para controlo das baquetas? TED هل هي حرفياً للتحكم، للتحكم في عصى اليد؟ لماذا أفعل ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus