Nunca é tarde para pensar no futuro, Monu. Entendes? | Open Subtitles | لا يوجد وقت مبكر للتفكير في مستقبلك أتفهمين؟ |
Está na hora de começar a pensar no futuro. | Open Subtitles | اعتقد انه قد حان الوقت للتفكير في مستقبلنا |
Tinha algumas sugestões a fazer - novas possíveis formas de pensar em Deus. | TED | كان لدي بعض الاقتراحات, اقتراحات عن طرق جديدة للتفكير في الرب. |
Ainda é só uma proposta, mas penso que é uma ajuda para pensar na magnitude da influência humana no planeta. | TED | الآن، ما تزال هذه مجرد مرحلة مقترحة، لكنني أعتقد أنها طريقة مفيدة للتفكير في مدى تأثير الإنسان على الكوكب. |
É uma nova realidade. Estas maneiras antigas, hierarquizadas, de pensar nas coisas, estão cada vez mais sob pressão nesta realidade. | TED | لذلك هي حقيقة جديدة وهذه الطرق القديمة الهرمية للتفكير في الأشياء إنهم يتعرضون لضغوط متزايدة في هذا الواقع |
Mas há outra maneira de pensar sobre se assumimos a nossa identidade. | TED | ولكن هناك طريقةٌ أخرى للتفكير في ذلك لمعرفة أين وصلنا بهويتنا. |
E é por isso que nós, na Fundação Bertelsmann, temos investido tanto tempo e esforço a pensar sobre alternativas para este sector | TED | و هذا هو السبب في أننا في مؤسسة برتلسمان قد استثمرنا الكثير من الوقت والجهد للتفكير في بديل لهذا القطاع. |
Mas há uma outra maneira de pensar no SSPT. | TED | ولكن هناك طريقة أخرى للتفكير في ما بعد الصدمة. |
Uma das coisas que tem de sagrado, é que não há oportunidade de se pensar no futuro, ou no passado. | TED | وأحد الأشياء المقدسة حقا بخصوصه هو أنه ليس لديك أي فرصة للتفكير في المستقبل، أو الماضي. |
Mas já pararam para pensar no que é que isso significa ou porque é que é usado tantas vezes? | TED | ولكن هل توقفت لحظة للتفكير في المعنى الحقيقي لهذا المصطلح، أو لماذا يُستخدَم كثيرًا؟ |
É uma maneira de pensar no género, sem pensar no género. | Open Subtitles | وأنه وسيلة للتفكير في الجنس، دون التفكير في الجنس. |
chamada Teoria de Decisão de Bayes. É hoje uma forma unificadora de pensar em como o cérebro lida com a incerteza. | TED | واُعتُبِرَتْ في الآونة الأخيرة طريقة موحدة للتفكير في كيفية تعامل الدماغ مع حالة عدم اليقين. |
Portanto, este assunto da tendência presente faz-nos pensar em poupar, mas acabamos por gastar. | TED | إذن قضية انحياز الحاضر هذه تدفعنا للتفكير في الادخار، لكن بالانتهاء بالإنفاق. |
Então quando disseste que precisavas dum tempo para pensar em nós, era só mentira. | Open Subtitles | إذاً، عندما قلتي أنكِ تحتاجين وقتاً للتفكير في أمرنا، كنتي تكذبين فقط. |
Estou a pedir-vos que arranjem um pouquinho de tempo para pensar na tecnologia em que trabalham, nas companhias que fundam, no design que fazem. | TED | أسألكم أن تعطوا بعض الوقت للتفكير في التكنولوجيا التي تطورونها، والشركات التي تؤسسونها، والتصاميم التي تنتجونها. |
Eu ligarei para si.. Dar-lhe-ei um tempo, para pensar na minha oferta. | Open Subtitles | سـأتصل بك ،اريد منحك الوقت للتفكير في عرضي |
Temos de pensar nas famílias. | Open Subtitles | سر بنا للتفكير في عائلاتنا ، زيب زوجات والأطفال |
Aqui dentro tenho muito tempo para pensar nas coisas. | Open Subtitles | الوقت الطويل هنا يتيح للتفكير في الأشياء |
Está a acontecer no "software", no "hardware e na bioengenharia. É uma fundamental forma nova de pensar sobre inovação. | TED | هكذا يحدث في البرمجيات والأجهزة و الهندسة الحيوية كما أن هذا طريق أساسي جديد للتفكير في الابتكار |
Também há duas formas de pensar nisto, e não são mutuamente exclusivas. | TED | ومرة أخرى، يوجد هناك طريقتان للتفكير في ذلك، وهما ليستا متناقضتان. |
O sucesso deste projecto deixou-me a pensar como posso levar esta metodologia para outros lugares no mundo. | TED | نجاح هذا المشروع دفعني للتفكير في امكانية العمل بـنفس التجربة في أماكن أخرى في العالم. |
A ideologia de escolha tem muito sucesso em abrir um espaço para pensarmos num futuro imaginado. | TED | الآن، إيديولوجية الخيار ناجحة جدًا في فتح المجال أمامنا للتفكير في بعض الأمور التي يمكننا تخيلها مستقبلًا |
Vou deixar-te e ao resto de vocês, a pensar num slogan enquanto vos dou uma notícia. | Open Subtitles | سأترككم جميعاً للتفكير في الشعار الآن ريثما أسرّب نبأ ما. |