é boa para um bronzeado agradável, mas perigosa para o corpo humano. | TED | انه جيد لاكتساب سمرة لطيفة لكن غير ذلك خطر للجسم البشري |
Pensei que ia ser prótese total do corpo. Tirem o braço. | Open Subtitles | إعتقدت بأننا وافقنا على أطراف صناعية كاملة للجسم,تخلص من الذراع,حسناً؟ |
Pela forma como o chumbo entrou no corpo, o atacante não estava a mais de um metro. | Open Subtitles | لقد دخل الطلق للجسم فى كتلة واحدة المهاجم لم يكن يبعد أكثر من 3 أقدام |
Como disse, o tratamento existente requer uma máquina de "bypass" ao coração-pulmões e um arrefecimento corporal. | TED | العلاج الحالي يتطلب كما ذكرت تواً، قلباً و رئتين صناعيتين ويتطلب تبريداً كاملاً للجسم. |
Ao passo que as mulheres preferem vozes graves, uniformes que sugerem um maior tamanho corporal. | TED | في حين أن النسوة تفضلن الأصوات منخفضة النبرة بتباعد أقل للأنغام الكلامية والتي تشير إلى حجم أكبر للجسم. |
Não são drogas, mas contrastes coloridos para o corpo. | Open Subtitles | ليست مخدرات بقدر ما هو تلوين الطعام للجسم. |
Mais nenhum dano no corpo. Não há órgãos ou partes que faltem. | Open Subtitles | لا يوجد أضرار أخرى للجسم لا أجزاء مفقودة ولا أعضاء أيضًا |
Pense nisto como numa limpeza da mente... tanto como do corpo. | Open Subtitles | فكر فيها على أنها تطهير للعقل بقدر ما هي للجسم |
Nem sonhando, a menos que inventem um Viagra para o corpo inteiro. | Open Subtitles | لا يوجد فرصة لفعل هذا، إلا إذا صنعوا فياجرا للجسم كله |
Levantei-me e saltei para a minha máquina de exercícios, que exercita todo o corpo. | TED | فنهضت وقفزت على جهاز الجري والذي هو جهاز تدريبات كاملة للجسم بأكمله |
Felizmente, há tratamentos médicos que ajudam a reativar a atividade da tiroide e repor o corpo num ritmo metabólico normal. | TED | ولحسن الحظ توجد علاجات طبية قادرة على تحفيز أنشطة الغدة مجددًا، واستعادة معدل أيض ثابت للجسم. |
O cérebro humano contém um mapa neurológico do nosso corpo. | TED | يحتوي الدماغ البشري على خريطة عصبية للجسم. |
E os membros fantasma, por sua vez, podem ajudar os pacientes a ver a prótese como sendo uma extensão do seu corpo e a manipulá-la intuitivamente. | TED | والأطراف الخيالية بدورها تساعد المرضى على تصور الأطراف الصناعية كامتداد للجسم وتخدع حدسهم. |
é uma reação natural, hormonal, de todo o corpo por um sistema ou autopiloto nervoso autónomo. | TED | بل هو ردة فعل هرمونية طبيعية للجسم كله يحفزها لاإرادياً الجهاز العصبي اللاإرادي. |
Mas é criticamente importante porque a perceção e regulação do estado interno do corpo — bem, é o que nos mantém vivos. | TED | ولكنه فى غاية الأهمية لإن إدراك وتنظيم الحالة الداخلية للجسم فى الواقع، هذا ما يُبقينا أحياءً. |
Então, surgiram áreas como a minha, onde tentamos encapsular estes fármacos para protegê-los na sua viagem pelo corpo. | TED | لذلك أنشئت مجالاتٌ مثل مجالي لمحاولة تغليف هذه الأدوية لحمايتها أثناء سفرها داخل للجسم. |
O alongamento frequente também reduz o reflexo natural do corpo para contrair os músculos, melhorando a tolerância à dor para atos de flexibilidade. | TED | كما يقلل التمدد المتكرر من رد الفعل الطبيعي للجسم بتقليص العضلات، مما يعزز من تحملك لآلام الحركات المرنة. |
Lê o padrão de calor corporal único de cada pessoa. | Open Subtitles | إنه يقوم بقراءة نمط درجة الحرارة المميزة للجسم |
É uma função corporal totalmente normal. E sem odor! | Open Subtitles | إنها وظيفه طبيعيه للجسم وهى عديمه الرائحه |
Depois, uma lavagem corporal com mel de amêndoas. | Open Subtitles | بعد ذلك أستخدم صنفرة للجسم بالعسل و اللوز |
Manter-se acordado pode provocar graves prejuízos corporais. | TED | قلة النوم يمكن أن تسبب ضررا كبيرا للجسم |
E partindo de um eixo central... | Open Subtitles | فكر بها انها تحتاج الى عمل جيد كغطاء للجسم |