"للحد الأدنى" - Traduction Arabe en Portugais

    • mínimo
        
    • mínimos
        
    Lá por ser moreno e baixo não quer dizer que tenha de trabalhar para o salário mínimo. Open Subtitles فقط لأن أنا أسمر وأسفل لا يعني أنا أعمل للحد الأدنى للأجور.
    Mantenha a discussão sobre o seu casamento, no mínimo possível. Open Subtitles بعد التحلية ، لنغنّي الكاريوكي .. اجعل كلامك عن علاقتك الزوجية .. للحد الأدنى
    É claro que recomeças com o ordenado mínimo, já não tens direito a férias e tens de voltar a fazer a formação. Open Subtitles بالطبع، عليك العودة للحد الأدنى للأجور وستفقد كل أوقات العطلات، وتبدأ فترة التكيف مجدداً
    Isso e o livro de código da DBI dos requisitos de segurança mínimos. Open Subtitles هاهي، وهذا كتاب لمعاني قواعد شركة التخطيط للحد الأدنى من المتطلبات الأمنية
    Pelo título, não vou jogar pelos prémios mínimos. Open Subtitles حسنا، إذا كنت سأحصل على اللقب... انهم يريدون لي أن ألعب مباراة على اللقب أنا لن ألعب للحد الأدنى لجوائزهم.
    Preciso de saber que farão a vossa parte para limitar as complicações ao mínimo possível. Open Subtitles وأريد أن أعلم أنكن ستبذلوا جهدكم لتقليل الإضطرابات للحد الأدنى
    Eu até fazia sanduíches de queijo pelo salário mínimo se voltasse para ti todas as noite. Open Subtitles أود أن أذهب واصنع شطائر الجبن للحد الأدنى للأجور إذا كان ذلك يعني العودة الى منزلك كل ليلة
    Quis manter a potencial contaminação da cena do crime ao mínimo. Open Subtitles أردت تقليل احتمالات تلوث مسرح الجريمة للحد الأدنى.
    Há três meses estava a pintar casas por um salário mínimo, um ex-condenado que ninguém iria contratar. Open Subtitles منذ ثلاث اشهر مضت كنت تدهن البيوت للحد الأدنى للأجرة ، لا احد سيوظف سجين سابق
    É a afirmação feita por aqueles que se opõem a qualquer aumento do salário mínimo dizendo que, se os pobres ficarem ricos, isso vai ser mau para a economia. TED إنه الإدعاء الذي يروج له المعترضون على أي زيادة للحد الأدنى للأجور إذا أصبح الفقراء أكثر غنى، هذا سوف يصبح سيئًا للاقتصاد.
    Só assim podemos criar regras que apoiem essas estratégias sexuais, como estabelecer um tamanho máximo limite para além do tamanho mínimo. TED عندها فقط نستطيع أن نضع قوانينًا تساعد على تطبيق هذه الاستراتيجيات الجنسية، كأن نضع حدًا أقصى لحجم الأسماك التي يُسمح باصطيادها بالإضافة للحد الأدنى لذلك.
    A agitação dela deve ser mantida no mínimo. Open Subtitles علينا تخفيض ثورتها للحد الأدنى
    E perdas humanas no mínimo. Open Subtitles ونبقي الخسائر البشرية للحد الأدنى
    Piloto jatos de US$65 milhões por um salário mínimo! Open Subtitles أحلق بطائرات مقاتلة سعرها 65 مليون دولار ! للحد الأدنى للأجور السخيفة
    O JSOC e o Pentágono estão interligados. Mantém o tráfico num mínimo. Open Subtitles قيادة العمليات الخاصّة و (البنتاغون) دخلوا الخط معنا، قللوا الضجيج للحد الأدنى.
    Queria o seu comentário sobre o decreto do ordenado mínimo que o Senado vai aprovar relativamente aos têxteis nas Marianas Setentrionais. Open Subtitles حسنا،أردت أن أرى إذا كان لديك تعليق على القانون الجديد للحد الأدنى من الأجور الذي أقر به المشرعون في مجلس الشيوخ و الذي يشمل زبائنك في صناعة القماش في جزر شمال(ماريانا)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus