Lá por ser moreno e baixo não quer dizer que tenha de trabalhar para o salário mínimo. | Open Subtitles | فقط لأن أنا أسمر وأسفل لا يعني أنا أعمل للحد الأدنى للأجور. |
Mantenha a discussão sobre o seu casamento, no mínimo possível. | Open Subtitles | بعد التحلية ، لنغنّي الكاريوكي .. اجعل كلامك عن علاقتك الزوجية .. للحد الأدنى |
É claro que recomeças com o ordenado mínimo, já não tens direito a férias e tens de voltar a fazer a formação. | Open Subtitles | بالطبع، عليك العودة للحد الأدنى للأجور وستفقد كل أوقات العطلات، وتبدأ فترة التكيف مجدداً |
Isso e o livro de código da DBI dos requisitos de segurança mínimos. | Open Subtitles | هاهي، وهذا كتاب لمعاني قواعد شركة التخطيط للحد الأدنى من المتطلبات الأمنية |
Pelo título, não vou jogar pelos prémios mínimos. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت سأحصل على اللقب... انهم يريدون لي أن ألعب مباراة على اللقب أنا لن ألعب للحد الأدنى لجوائزهم. |
Preciso de saber que farão a vossa parte para limitar as complicações ao mínimo possível. | Open Subtitles | وأريد أن أعلم أنكن ستبذلوا جهدكم لتقليل الإضطرابات للحد الأدنى |
Eu até fazia sanduíches de queijo pelo salário mínimo se voltasse para ti todas as noite. | Open Subtitles | أود أن أذهب واصنع شطائر الجبن للحد الأدنى للأجور إذا كان ذلك يعني العودة الى منزلك كل ليلة |
Quis manter a potencial contaminação da cena do crime ao mínimo. | Open Subtitles | أردت تقليل احتمالات تلوث مسرح الجريمة للحد الأدنى. |
Há três meses estava a pintar casas por um salário mínimo, um ex-condenado que ninguém iria contratar. | Open Subtitles | منذ ثلاث اشهر مضت كنت تدهن البيوت للحد الأدنى للأجرة ، لا احد سيوظف سجين سابق |
É a afirmação feita por aqueles que se opõem a qualquer aumento do salário mínimo dizendo que, se os pobres ficarem ricos, isso vai ser mau para a economia. | TED | إنه الإدعاء الذي يروج له المعترضون على أي زيادة للحد الأدنى للأجور إذا أصبح الفقراء أكثر غنى، هذا سوف يصبح سيئًا للاقتصاد. |
Só assim podemos criar regras que apoiem essas estratégias sexuais, como estabelecer um tamanho máximo limite para além do tamanho mínimo. | TED | عندها فقط نستطيع أن نضع قوانينًا تساعد على تطبيق هذه الاستراتيجيات الجنسية، كأن نضع حدًا أقصى لحجم الأسماك التي يُسمح باصطيادها بالإضافة للحد الأدنى لذلك. |
A agitação dela deve ser mantida no mínimo. | Open Subtitles | علينا تخفيض ثورتها للحد الأدنى |
E perdas humanas no mínimo. | Open Subtitles | ونبقي الخسائر البشرية للحد الأدنى |
Piloto jatos de US$65 milhões por um salário mínimo! | Open Subtitles | أحلق بطائرات مقاتلة سعرها 65 مليون دولار ! للحد الأدنى للأجور السخيفة |
O JSOC e o Pentágono estão interligados. Mantém o tráfico num mínimo. | Open Subtitles | قيادة العمليات الخاصّة و (البنتاغون) دخلوا الخط معنا، قللوا الضجيج للحد الأدنى. |
Queria o seu comentário sobre o decreto do ordenado mínimo que o Senado vai aprovar relativamente aos têxteis nas Marianas Setentrionais. | Open Subtitles | حسنا،أردت أن أرى إذا كان لديك تعليق على القانون الجديد للحد الأدنى من الأجور الذي أقر به المشرعون في مجلس الشيوخ و الذي يشمل زبائنك في صناعة القماش في جزر شمال(ماريانا)؟ |