"للدواء" - Traduction Arabe en Portugais

    • medicação
        
    • medicamentos
        
    • medicamento
        
    • do remédio
        
    • remédios
        
    • à droga
        
    Os poucos com quem conseguimos falar ao telefone aconselharam-nos a regressar à medicação. TED والقليلين منهم ممّن استطعنا الاتصال بهم نصحونا أن نرجع للدواء.
    E basicamente é isso, os seus rins já não reagem à medicação. Open Subtitles بكل وضوح, كلاكِ لن تستجيب للدواء أكثر من ذلك
    Eu confirmei, e re-confirmei os medicamentos antes de sair. Open Subtitles لقد فحصت وأعدت الفحص للدواء قبل أن أغادر
    São menos propensos a consultar um terapeuta, menos propensos a ter depressões, menos propensos a tomar medicamentos. TED ويصبحون أقل عرضة لزيارة طبيب معالج، وأقل عرضة ليتم تشخيصهم بالإكتئاب، ويقلّ تناولهم للدواء
    Talvez o mais intrigante, o nosso medicamento poderá ser um ambiente? TED و بشكل مفصل أكثر، هل يمكن للدواء بأن يكون بيئة؟
    Se por acaso necessita do remédio, deve-me isso. Open Subtitles في حال احتجتَ للدواء فقط سنُسمي هذه بالدَين
    Precisam de 40 francos para remédios, - ou ela morrerá numa semana. Open Subtitles يحتاجون 40 فرانك للدواء أو تموت خلال أسبوع
    Tenho-o usado como lembrete para a medicação de modo que não me esqueça de tomar os medicamentos. Open Subtitles إستعملته كثيراً كمنبه للدواء يذكرني لأخذ دوائي
    Não pode utilizar essa engenhoca hipodérmica como mecanismo de administração... de medicação desnecessária para uma doença mitológica... que acomete um inimigo da União. Open Subtitles لا يمكنك استخدام أن غريبة تحت الجلد كآلية تسليم للدواء لا لزوم له إلى حالة الأسطورية
    Uma rara, mas grave reacção à medicação que tem tomado. Open Subtitles مرض نادر لكن لديه رد فعل خطير للدواء الذي كُنت تتعاطاه
    Menos propensas a consultar um terapeuta, menos propensas a ter depressões, é menos provável que fiquem sob medicação, é mais provável que frequentem o ginásio, apresentam níveis mais altos de satisfação matrimonial. TED وسيصبحن أقل عرضة للذهاب للطبيب، وتقل فرص تشخيصهم بالإكتئاب، ويقل تناوهم للدواء وترتفع فرض ذهابهم للنادي الرياضي، ويزيد مستوى الرضى الزوجي.
    É tarde de mais para a medicação. Open Subtitles لقد فات الأوان للدواء سأعود حالا
    Precisamos de medicamentos e ligaduras. Dispensam algumas? Open Subtitles نحن بحاجة للدواء و الضمادات هل وفرت لنا بعضها؟
    A sua tensão está normal, comparada à anterior, quando tomava medicamentos, ainda era elevada. Open Subtitles قبل أن تكون قد بدأت بتناول أي حبوب. ضغط دمك طبيعي الآن، مقارنة بما كان عليه أثناء تعاطيك للدواء.
    Nunca receberam a prescrição, porque não precisavam dos medicamentos. Open Subtitles لم يتلقوا الآوامر لأن لأن المرضى لم يكونوا بحاجة للدواء.
    Há outros fatores como as diferenças genéticas nas populações que podem levar a populações de risco que podem sofrer reações adversas ao medicamento. TED هناك عوامل أخرى مثل الاختلافات الجينية في الشعوب التي قد تتسّب في جعل شعب كامل عرضة لخطر الاستجابة بطريقة سلبية للدواء.
    A enfermeira dele disse-me que eu precisava de uma receita para o medicamento, por isso vim ter consigo. Open Subtitles ممرضته أخبرتني, أنّي أحتاج وصفة طبية للدواء لهذا السبب أتيت هنا
    Era suposto telefonar apenas se tivesse tomado o medicamento. Open Subtitles يفترض بك أن تتصل فقط في حالة تناولك للدواء حسناً, أنا آسف.
    O vapor não funciona. Ela precisa do remédio dela! Open Subtitles البخار لن ينفع إنها تحتاج للدواء
    Morgana, precisamos do remédio que o Gaius vos deu. Open Subtitles مورجانا)، نحتاج للدواء) (الذي أعطاه لكِ، (جايوس
    Precisamos desses remédios para as pessoas que aqui vivem. Open Subtitles نحتاج للدواء من أجل الذين يعيشون هنا
    Ele teve uma reacção à droga. Tem tiques. Open Subtitles لقد كان للدواء أثار جانبية لقد أصبح لدية تشنجات لاأرادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus