"للديمقراطية" - Traduction Arabe en Portugais

    • democracia
        
    Os ideais da democracia participativa estão representados através da flexibilidade em vez da rigidez. TED المثل العليا للديمقراطية القائمة على المشاركة تتجسد من خلال المرونة بدلاً من الجمود.
    Mas também deu aos chineses uma esfera pública nacional às pessoas, é como uma formação para a sua cidadania, uma preparação para a futura democracia. TED و لكن أيضاً, هذا أعطى الصينيين مجال وطني عام أنها للناس، إنه مثل تدريبهم على المواطنة، و التحضير للديمقراطية مستقبلاً.
    A suspeita sempre foi muito importante para a democracia. TED وبالمناسبة، لطالما كان انعدام الثقة مهما للديمقراطية.
    Mas no fim irei apelar-vos a repensar, a correr riscos e a envolverem-se no que vejo como uma evolução global da democracia. TED ولكنني في النهاية سأحثكم على التفكير والمخاطرة بالانضمام في ما أعتبره تطورا ًعالمياً للديمقراطية
    no poder de desenvolvimento do empreendedorismo, no poder ético da democracia. TED انها في القوة التنموية لتنظيم المشاريع, السلطة الأخلاقية للديمقراطية.
    Tem uma democracia sem prioridade e tem capitalismo de estado, o que é um modelo completamente diferente. TED والتي لم تُعطي مكانة هامّة للديمقراطية وتعتمد عل نموذج مختلف تماما للرأسمالية.
    O teu Woodrow Wilson disse ser preciso um país seguro para haver democracia. Open Subtitles وودرو ويلسون قال أنه سيجعل البلاد آمنة للديمقراطية
    Isto, sempre pensei, é uma coisa notável da democracia. Open Subtitles هذا, اعتقدت دائماً، مؤشر رائع للديمقراطية.
    Se me dás licença, tenho de ir preparar o mundo para a democracia. Open Subtitles أنت ستعذريني، لقد حان الوقت لـ نعمل السلام العالمي للديمقراطية.
    Os Gregos e os Romanos proporcionaram... um modelo de democracia, que, não é preciso dizer-lhe, aqueles que escreveram a nossa Constituição... usaram como inspiração. Open Subtitles وفّر اليونان والرومان مثلاً للديمقراطية, ولست بحاجة إلى القول لك إن واضعي دستورنا
    Precisamos ter coragem para reavaliar o curso da moderna democracia Americana se de facto queremos progredir e sobreviver. Open Subtitles ...نحن الآن نحتاج للشجاعة لإعادة التقييم ...المنهج الحديث للديمقراطية الأمريكية... إذا أردنا حقا أن نزدهر ونعيش...
    Teoricamente, somos a última grande democracia. Open Subtitles فنظرياً نحن نمثل آخر فرصة عظيمة للديمقراطية
    Vai-te a eles campeão. Educação pública, alicerce da democracia. Open Subtitles اذهب للنيل منهم أيّها البطل، التعليم بمدارس عامّة حجر الزاوية للديمقراطية
    Estás a lutar pelas boas causas, a tornar o mundo seguro para a democracia como o teu amigo Chance. Open Subtitles ذهبت إلى الجانب الآخر أنت تحارب تلك المعركة جيدة تصنع السلامةَ العالميةَ للديمقراطية
    A partir deste momento, seremos nós a decidir o que vai para o ar e como vos é apresentado, baseado na verdade simples de que nada é mais importante para uma democracia do que um eleitorado bem informado. Open Subtitles منذ هذه اللحظة,سنقرر ماذا سوف يُبث على الهواء وسنرتكز على حقيقةٍ بسيطة في ما يعرض عليكم أن لاشيء أهم للديمقراطية
    Um templo em honra de Atena, deusa da sabedoria, que se tornará um símbolo da democracia. Open Subtitles معبدٌ لأثينا آلهة الحكمة, و الذي سيُصبِحُ رمزاً للديمقراطية.
    Mas não há lugar... na minha visão de democracia, para o completo desrespeito à lei. Open Subtitles ولكن ليس ثمة مكان حسب مفهومي للديمقراطية للإستخفاف المفرط بالقانون
    Os primeiros sinais, imperfeitos na altura como agora, de uma democracia e a noção de que o cidadão comum pode possuir determinados direitos chegam-nos desta época e deste local. Open Subtitles التلميحات الأولى للديمقراطية والتي لم تكن مثالية كما هو الحال الأن وفكرة أن المواطن العادي ربما يملك حقوقاً معينة
    Em tempos como estes, os ideais de democracia devem estar à frente e ao centro, e dar a todas as mulheres saudáveis de uma determinada idade, a mesma oportunidade de ganhar... Open Subtitles في اوقات كهذه المثل العليا للديمقراطية يجب ان تكون في الامام ونعطي لكل امراة سليمة من فئة عمرية معينة
    Então sabe que os Fundadores desdenhavam a democracia. Open Subtitles حسناً، إذاً تعرف أنّ الأباء المؤسسين كانوا يملكون إزدراءاً للديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus