"للرجل الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • ao tipo que
        
    • ao homem que
        
    • para o homem que
        
    • do homem que
        
    • um homem que
        
    • do tipo que
        
    • com o homem que
        
    • para quem
        
    • o tipo que
        
    • com quem
        
    • o homem que a
        
    • pelo homem que
        
    Que dizer ao tipo que está a f... a nossa mulher enquanto estamos presos? Open Subtitles ما الذي يجدر بك قوله للرجل الذي يعاشر زوجتك أثناء وجودك بالسجن
    Então! Nem vais agradecer ao tipo que te salvou a vida? Open Subtitles يا صاحبي على الأقل قل كلمة شكر للرجل الذي أنقذ حياتك ؟
    Mãe, o que aconteceu ao homem que foi cortado em pedaços? Open Subtitles أمي ، ماذا حدث للرجل الذي وجدتموه مقطعا لأشلاء ؟
    Como mulher numa sociedade patriarcal, devo agir com cautela no que toca ao homem que devo desposar. Open Subtitles كأمرأه من مجتمع تابع للبابويه فيجب أن اتحلى بالحذر عندما تصل الأمور للرجل الذي أتزوجه.
    Isto é um incentivo para o homem que não sai do hotel. Open Subtitles أعتقد أن ذلك يعتبر تشجيعاً للرجل الذي لا يمكنه مغادرة الفندق
    Gostaríamos de vos dar um perfil do homem que procuramos. Open Subtitles نرغب بتقديم وصف تقريبي للرجل الذي نبحث كلنا عنه
    Mas a sua inclinação por andara acima da lei fez com que um homem que respeita levasse um tiro. Open Subtitles و لكن هذه المرة بسبب ولعك لإقصاء الماضي، ومنطقك البيروقراطي قد تسببت للرجل الذي تحترمه بطلق ناري.
    Não, é do tipo que eu matei e que escondi no porta-bagagens. Open Subtitles كلا ، انها تعود للرجل الذي قتلته . وحشرته في الصندوق
    Fale só com o homem que se identificar como intérprete. Entendido? Open Subtitles تكلم فقط للرجل الذي يُعرِف نفسه على أنه مترجم , مفهوم؟
    Ele deu um cheque pessoal, ao tipo que ajudou a roubar o quadro da mãe. Open Subtitles حرر لك شيك شخصي للرجل الذي ساعده في سرقة لوحة والدته
    Desculpe, sabe o que aconteceu ao tipo que estava sentado ao meu lado? Open Subtitles معذرةً، أتعرفان ما حدث للرجل الذي كان يجلس جواري؟
    Mas o que oferecer ao homem que nos partiu a porcaria do pescoço? TED ولكن ماذا تحضر للرجل الذي كسر عنقك اللعين؟
    Isto está a acontecer ao homem que lavou os vossos pratos no restaurante chique onde foram na semana passada. TED يحدث للرجل الذي يغسل الصحون في المطعم الفاخر الذي ذهبت إليه الأسبوع الماضي.
    Boa sorte para o homem que tentar entrar lá. Open Subtitles حظا موفقا للرجل الذي سيحاول الدخول إلى هناك
    Porque não vais cozinhar uns ovos para o homem que amas. Open Subtitles لماذا لا تطبخين بعض البيض للرجل الذي تحبينه ؟
    Presumo que não ficou com os dados do homem que lhos vendeu. Open Subtitles لا أفترض أنكَ سجلت رقم الهوية للرجل الذي باعكَ هذه الأغراض؟
    Vais voltar para um homem que te conhece como uma pessoa diferente! Open Subtitles أنتِ سوف تعودين للرجل الذي كان يعرفك كشخص آخر
    Ainda não há sinal do tipo que atirei da rulote? Open Subtitles مازال لا أثر للرجل الذي أدار المقطورة ؟ لا
    Vais devolver esse motor de onde o encontraste, e vais pedir desculpa pessoalmente com o homem que quem tiraste. Open Subtitles ستعيد ذلك المحرّك حيثما وجدته وستعتذر شخصيا للرجل الذي أخذته منه
    Um homem para quem o Natal não é só uma vez no ano, mas todos os minutos de cada dia. Open Subtitles ذلك صحيح , للرجل الذي لم يأتي الى عيد الميلاد مره في كل سنة لكن كل دقيقة وكل يوم
    Falas com o tipo que... viu grande parte da sua vida desfazer-se em chamas e que merece saber a verdade! Open Subtitles انتي تتحدثين للرجل الذي الذي رأى جزء كبير من حياته في النيران ليلة البارحه ويستحق ان يعرف لما؟
    O que foi apelativo para o homem com quem estava a negociar. Open Subtitles رحله مميته وهذا كان امر مغري للرجل الذي قمت بالمقايضه معه
    Destiny, por favor, aponte o homem que a contratou para seduzir o Magnus para longe das câmaras, destruindo assim o álibi dele. Open Subtitles القدر، يرجى الإشارة للرجل الذي تعيينك لالرومانسية ماغنوس بعيدا عن الكاميرات الأمنية، بالتالي تدمير له عذر الوحيد.
    Amo-o pelo homem que quer ser, e pelo homem que quase é. Open Subtitles أحبه للرجل الذي يريد أن يكونه وأحبه للرجل الذي هو عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus