"للرجوع" - Traduction Arabe en Portugais

    • regressar
        
    • para voltar
        
    • voltar para
        
    • de voltar
        
    • voltares para
        
    Só pensava em como recuperar o mais depressa possível para regressar. Open Subtitles كل ما أفكر فيه هو التعافي للرجوع بأقصى سرعة ممكنة
    Não há nenhuma maneira... não consegues imaginar nenhuma maneira de regressar também? Open Subtitles ألا توجد هناك طريقة لم تفكر بها للرجوع الى الوطن أيضاً
    Era mais provável terem sido transportados para um local desconhecido com pouco combustível, oxigénio e não poderem regressar. Open Subtitles الاحتمال الأكثر كان نقلكم لمكان غير معروف مع كمية محدودة من الوقود والأكسجين وعدم وجود طريقة للرجوع
    Estou a ver por que a deixaste para voltar para cá. Open Subtitles نعم يا ولد يمكنني أن أرى بأنك تركتها للرجوع هنا
    Os nossos cientistas depois usam isto para voltar a um outro pedaço daquele tecido e fazer o que é chamado de microdissecação por scanning de laser. TED علماؤنا بعدئذٍ يستخدمون تلك المراجع للرجوع إلى قطعةٍ أخرى من ذلك النسيج وعمل مايسمى بالتشريح الليزري الدقيق.
    Temos de voltar à base, rearmar-nos, reagrupar-nos e voltarmos a sair. Open Subtitles نحتاج للرجوع للقاعدة، لنعيد التسليح وبعدها نستطيع أن نعود للقتال
    Winnie Foster, tal como eu te disse, é melhor voltares para casa. Open Subtitles حسناً وينى فوستر كما كنت أقول انتى بحاجه للرجوع وراء و العودة للمنزل
    O meu objectivo era encontrar um modo de regressar ou, pelo menos, tentar comunicar convosco, para saberem o que se passava. Open Subtitles كان هدفي هو محاولة إيجاد وسيلة للرجوع إلى هنا... أو على أحسن تقدير محاولة الاتصال بكم... لإعلامكم بما يحدث
    Sabia os pais maravilhosos que tinha e avós também, e... e estava a fazer tudo para regressar a casa. Open Subtitles وهو يعلم بأنكم والدين عظيمين . وأجداد أيضاً . هو كان فقط يتطلع للرجوع للبيت
    Aquela nave é a nossa melhor possibilidade de regressar a casa. Open Subtitles هي الطريقة الوحيدة التي ليدنا للرجوع للديار هل إنتهينا؟
    - Mas depois, quando nada aconteceu, não tínhamos dinheiro nem maneira de regressar. Open Subtitles لكن عندها، لا شيء حدث، لم يكن لدينا مال، و لا طريقة للرجوع.
    Sempre esperei que um dia a Sunset Shimmer o usaria para voltar, para regressar a Equestria em busca da minha ajuda. Open Subtitles كنت أتمنى أن تستخدمها سنست شيمر للعودة هنا للرجوع إلى إكوستريا وتسعى لتوجيهاتي
    Os meus pais tiveram de regressar ao Brasil para cuidar da quinta. Open Subtitles واضطر والداي للرجوع للبرازيل للعمل بالمزرعة
    Vão reorganizar-se para voltar mais tarde. Sê um bom Nazi? Open Subtitles هم سيحصلون بمافيه الكفاية للرجوع ليكون نازي جيد؟
    E por um instante, era muito tarde para voltar. Open Subtitles وتجد بعد فتره انه قد فات الأوان للرجوع
    Deveria levar-lhes semanas para voltar a estar online... talvez meses. Open Subtitles سيأخذ هذا منهم أسابيع للرجوع ثانياً وربما أشهر
    Sem a MTV e lençóis lavados ela vai implorar para voltar a casa. Open Subtitles بدون قناه الاغاني و الحياه مرفهه ستتوسل للرجوع للبيت.
    Eu lembro-me, porque quase tive de voltar para lá. Open Subtitles حسنٌ، إني أذكر. لأنني اضطررت تقريبًا للرجوع إليه.
    A nossa família está disfarçada. Ajudaste o meu marido a voltar para a vida de herói por trás das minhas costas? Open Subtitles وانت ساعدت زوجي للرجوع للاعمال البطوليه من ورائي
    Porquê tanta pressa de voltares para uma família tão maquiavélica? Open Subtitles لماذا أنت مستعجل هكذا للرجوع لعائلة منحرفة هكذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus