Em boas mãos, o Bem recebe um incentivo de poder. | Open Subtitles | في الأيدي الجيدة الجيد يحصل على دفعة قوية للسلطة |
se deixasse levar pelo poder. Eles não o queriam chamar de rei, não lhe fosse isso dar ideias, a ele ou aos seus sucessores. | TED | أن يصبح مدمنًا للسلطة. كانوا لا يريدون أن يدعوه الملك تحسبًا من أن يعطيه ذلك أفكاراً أو لمن سوف يخلفه. |
Isto vai ao encontro do sentido da ideia de poder potencial de Max Weber, que é, provavelmente, a de impor a vontade própria apesar da oposição dos outros. | TED | وهذا كثير جداً فيما يتعلق بفكرة ماكس فيبر للسلطة المحتملة، وهي إمكانية فرض إرادة شخص رغم اعتراض البقية. |
O estudo de Milgram é sobre a autoridade individual para controlar pessoas. | TED | لقد ركّزت دراسة ملجروم على الفرد كمصدر للسلطة المسيطرة على الناس. |
Não tem de gostar. As mulheres obedecem à autoridade e liderança. | Open Subtitles | لا يجب عليها ان تحب الأمر المرأة تستجيب للسلطة والقيادة |
Augusto não procurava o poder para si mesmo. | TED | كما أن أوغسطس لم يسعَ للسلطة من أجل مصلحته. |
Mas o processo é geralmente entendido como reservado a graves abusos do poder. | TED | لكن العملية مفهومة عمومًا أنها تقتصر على انتهاكات جسيمة للسلطة. |
E a sexta origem do poder é o número, muitas pessoas. | TED | ثم المصدر السادس للسلطة هو الأعداد، الكثير من البشر. |
Há três leis do poder que vale a pena examinar. | TED | هناك ثلاثة قوانين للسلطة تستحق الدراسة. |
A política é um esforço para paralisar e perpetuar um determinado fluxo de poder. | TED | صنع السياسات هو جهد لتجميد وتخليد تدفق معين للسلطة. |
Agora vejo o caminho para o nosso glorioso regresso ao poder. | Open Subtitles | الآن أرى الطريق إلى عودتنا المجيدة للسلطة |
Solimão preparou o seu filho primogénito, Mustafa, para o poder. | Open Subtitles | زوج سليمان أول أبناءه مصطفى لإعداده للسلطة كما فى التقاليد العثمانية |
Você não passa de um hipócrita faminto de poder. A única moeda desta cidade é o poder. | Open Subtitles | أنت مجرد أحمق آخر متعطش للسلطة العملة الوحيدة فى هذا البلد هى السلطة |
Se eles chegarem ao poder, vocês serão destronados e nós mortos. | Open Subtitles | إذا أتوا للسلطة أنتم ستكونون خارجاً و نحن سنكون قد انتهينا |
Ensina-as a aceitarem a autoridade, a revelação e a fé em vez de insistirem sempre na evidência. | TED | يعلم الاستسلام للسلطة والوحي والايمان.. ..كبديل عن البحث في البراهين والادلة. |
E ele desobedeceu a Deus, e essa é a desobediência máxima à autoridade. | TED | وعلى ما يبدو، فإنه قد عصى الرب، وهذا هو العصيان المطلق للسلطة. |
Estão a lucrar para dominarem a autoridade do inescrutável. | TED | إنهم يستفيدون من الممارسة البارعة للسلطة الغامضة. |
O seu exército foi destruído e 6000 cativos foram crucificados ao longo da Via Ápia numa demonstração impressionante da autoridade romana, | TED | تم تدمير جيشه، وتم صلب 6000 من الأسرى على طول طريق أبيان في استعراض مخيف للسلطة الرومانية. |
São caracterizados pelo seu sacrifício, o respeito pela autoridade e o trabalho como própria recompensa. | TED | ويعرفون بقدرتهم للتضحية، واحترامهم للسلطة والعمل كمكافأة في حد ذاته |
Em cinco dias nós tivemos submissão à autoridade, violência subliminar e completa individualização. | Open Subtitles | خلال خمسة أيام حصلنا على إستسلام للسلطة وعنف لا شعوري وحالة من الإنفصال العاطفي والإجتماعي |
Podes usar metade para uma salada, e a outra metade para matar o rato. | Open Subtitles | .. رائع, تستطيعين أستخدام نصفها للسلطة ثم تستعملين نصفها الآخر لضرب الفأر |
O erro dela foi confrontá-lo antes de falar com as autoridades. | Open Subtitles | غلطتها هي مواجهتك بالدليل على فسادك قبل ذهابها للسلطة |