"للعَيْش في" - Traduction Arabe en Portugais

    • viver
        
    O tio Chuck não está habituado a viver com uma jovem senhora. Open Subtitles تَرى، العمّ تشوك، هو لَمْ يُستَعملْ للعَيْش في بيت مَع شابّة.
    Com o dinheiro que receberei, vamos viver em Paris. Open Subtitles مع كل هذه الاموال كنا على وشك الدخول سَيكونُ عِنْدَنا الكثيرُ للعَيْش في باريس
    Após ser comido vivo, Jonas descobriu como era viver na barriga do maior animal do oceano. Open Subtitles إستهلكَ الاحيّاًء في التأريخِ، إكتشفَ يونس انة كان عامل اذاي للعَيْش في بطنِ حيوانِ المحيطَ الأعظمَ
    As cavernas são um mistério ainda maior. O que poderia levar os homens a viver num sítio destes? Open Subtitles ما كان بالإمكان أن يُوصلَ الرجالَ للعَيْش في الكهوفِ؟
    Há 600 anos que Valek procura um meio de viver à luz do dia. Open Subtitles ل600 سنةِ، فالك أرادَ إيجاد طريقة للعَيْش في ضوءِ الشمس
    - A minha irmã vai viver com o marido numa casa com piscina. Open Subtitles أختي ستَذْهبُ للعَيْش في الفناء الخلفي، مَع زوجِها، في بيتِ البركةَ.
    Temos de achar outra pessoa para viver naquele apartamento. - Há alguém interessado? Open Subtitles يَجِب أَنْ نَجِد شخص آخر للعَيْش في تلك الشُقَّة، هل هنالك أحد ?
    Se assinarem um acordo de não divulgação, ser-lhes-ão dadas identidades, um local para viver em diferentes partes do país, por razões óbvias. Open Subtitles كبديل لتَوْقيع الإتفاقية عدم الكشف سَتَعطون هويّاتَ مكان للعَيْش في الأجزاءِ المختلفةِ من البلادِ، للأسبابِ الواضحةِ
    - Se a a Jaya for viver para Inglaterra Nós podemos ir visitá-la em qualquer altura. Open Subtitles - إذا جايا ذَهبَ للعَيْش في المملكة المتحدةِ، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَزُورَها أيّ وقت.
    Adaptada a viver em solos com poucos nutrientes a planta-jarro obtêm grande parte do seu alimento de insectos atraídos para as glândulas de néctar na parte de baixo da sua tampa. Open Subtitles تَكيّفَت للعَيْش في التُرَبِة المغذّيةِ المنخفضةِ جداً نبات الاباريق يحصل على اكثر الغذاء من الحشرات المغريات بغدد العصائر على الجانب السفلي مِنْ الأغطيةِ
    Mas é este o preço que pagamos para viver numa sociedade livre e democrática que seja segura. Open Subtitles لكن هذه البعض مِنْ الأسعارِ نَدْفعُ للعَيْش في a يُحرّرُ ومجتمع ديمقراطي الذي آمنُ.
    Vivemos num mundo diferente, desde o 11 de Setembro, mas ninguém aqui parece disposto a viver nesse mundo. Open Subtitles نحن بشكل مباشر في a مختلف عالم منذ 9/11. لكن لا أحد يَبْدو هنا حقاً راغب للعَيْش في ذلك العالمِ.
    "viver nos corações que deixamos para trás é não morrer." Open Subtitles "للعَيْش في القلوبِ نَتْركُ وراء" "لَيسَ للمَوت."
    Mas ele era apenas mais um perdedor, que fazia desta cidade um sítio perigoso onde viver. Open Subtitles لَكنَّه كَانَ فقط خاسر آخر جَعْل هذه المدينةِ a مكان خطر للعَيْش في.
    Quando ela tinha 18 anos, foi encaminhada para viver numa instituição de saúde mental por esquizofrenia e um Donnie de 4 anos foi encaminhado para viver com o seu único parente vivo, Open Subtitles عندما هي كَانتْ 18, هي أُرسلتْ للعَيْش في a وسيلة صحةِ عقليةِ لداءِ الفصام، ودوني بعمر 4 سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus