Ou podemos deixá-las ao seu destino e continuar com a atitude habitual, como se nada fosse. | TED | أو يمكننا ترك الأمر للقدر والاستمرار كعادتنا وكأن شيئا لم يكن. |
No caso dele... foram significativos demais para ser considerados apenas coisas do destino | Open Subtitles | فى هذه الحالة كان مهم جدا ان يترك للقدر. انت قتلتهم? |
Foi o destino que os trouxe aqui, acredite. | Open Subtitles | وهنـا يجب أن تبقـى يـا صديقـي إنّ للقدر دوراً بإحضـارك إلى هنـا، صدّقنـي |
De vez em quando eu gosto de pensar que o mundo é aleatório sem consequências, sem destino traçado, e se um raio cair na minha cabeça agora, é somente uma questão de tempo e circunstância. | Open Subtitles | بين حين وآخر أحبّ أن أعتقد بأنّ هذا عالم عشوائيّ بلا ظروف لا يد للقدر وإن سقطت صاعقة على رأسي في الحال |
Pode ser o frio do destino que sinto na minha nuca... mas terei a minha última luta, por Deus! | Open Subtitles | ربما يكون ذلك النفس البارد للقدر الذي أشعر به أسفل مؤخرة عنقي، ولكن سأحظى بقتال أخير، |
Segundo o livro de Oa, Atrocitus diz ser capaz de falar com o destino. | Open Subtitles | حسب كتاب أووا أتروكيتاس يدعي أنه يستطيع التحدث للقدر |
Não é engraçado como um capricho do destino pode mudar... | Open Subtitles | أليس من المضحك كيف ان تقلبا بسيطا للقدر يمكن ان يغير كل |
E agora, como o destino adora momentos como este, aqui estamos. | Open Subtitles | , و الأن , للقدر لحظات جميلة مثل هذه . ها نحن هنا |
Achas que tendes um laço porque te vês como vítima do destino, também. | Open Subtitles | أنتِ تعتقدين أن لديك صلة بها لأنكِ كنتِ ضحية للقدر أيضا. |
Assim de repente, chama-lo-ia "O Sentido do Manifesto destino." | Open Subtitles | أفضل عنوان يخطر ببالي للمذكّرات "المنطق الواضح للقدر" |
A nossa estrutura genética já não será mais um acaso do destino, vai estar nas nossas mãos. | Open Subtitles | لن يترك لنا التركيبة الجينية للقدر. وسوف يكون في أيدينا. |
Estou a ser fustigado pelos ventos da inimizade, e lançado sobre ondas gigantescas do destino cruel. | Open Subtitles | أنا أكافح رياح الأعداء وألاقي الموجات الشاهقة للقدر القاسي |
Uma vitima dos infelizes caprichos do destino. Dos quais eu infelizmente também sou responsável. | Open Subtitles | ضحيّة نزوة عاثرة للقدر والتي للأسف أنا مسئول جزئيّاً عنها |
Que se foda a profecia. Que se foda o destino. | Open Subtitles | سُحقاً للنبوءة، سُحقاً للقدر ولكل شخص غيرنا |
Poderia simplesmente abrir a minha mão, desfazer-me da carta e deixar que o destino executasse o seu plano? | Open Subtitles | هل يمكنني ببساطة ترك قبضتي أتخلص من الرسالة وأسمح للقدر بتنفيذ خطته؟ |
Por vezes, um homem tem de render-se ao destino e ver o que ele lhe reserva. | Open Subtitles | احياناً يجب على المرء الاستسلام للقدر ليرى ماذا يخبئ له |
Um final feliz. Em vez disso, foi só uma cruel partida do destino a mostrar-me um final que não poderá existir. | Open Subtitles | نهاية سعيدة، عوض ذلك كانت مجرّد تحوير قاسٍ للقدر |
Escolher a hora da própria morte é o que há de mais parecido... com ludibriar o destino. | Open Subtitles | الرجل لاختيار ساعة من وفاته... بالنسبة لرجل يختار ساعة موته ، هو الدور الوحيد الذي لا يمكن للقدر لعبه |
Algumas vezes, nos temos que nos deixar levar pelo destino. | Open Subtitles | في هذا الوقت يجب علينا انه نتركه للقدر |
Mas não vamos para destinos diferentes, vamos para o mesmo destino. | Open Subtitles | ونسير فى قدر واحد وليس طريقين للقدر |