"للقدر" - Traduction Arabe en Portugais

    • destino
        
    Ou podemos deixá-las ao seu destino e continuar com a atitude habitual, como se nada fosse. TED أو يمكننا ترك الأمر للقدر والاستمرار كعادتنا وكأن شيئا لم يكن.
    No caso dele... foram significativos demais para ser considerados apenas coisas do destino Open Subtitles فى هذه الحالة كان مهم جدا ان يترك للقدر. انت قتلتهم?
    Foi o destino que os trouxe aqui, acredite. Open Subtitles وهنـا يجب أن تبقـى يـا صديقـي إنّ للقدر دوراً بإحضـارك إلى هنـا، صدّقنـي
    De vez em quando eu gosto de pensar que o mundo é aleatório sem consequências, sem destino traçado, e se um raio cair na minha cabeça agora, é somente uma questão de tempo e circunstância. Open Subtitles بين حين وآخر أحبّ أن أعتقد بأنّ هذا عالم عشوائيّ بلا ظروف لا يد للقدر وإن سقطت صاعقة على رأسي في الحال
    Pode ser o frio do destino que sinto na minha nuca... mas terei a minha última luta, por Deus! Open Subtitles ربما يكون ذلك النفس البارد للقدر الذي أشعر به أسفل مؤخرة عنقي، ولكن سأحظى بقتال أخير،
    Segundo o livro de Oa, Atrocitus diz ser capaz de falar com o destino. Open Subtitles حسب كتاب أووا أتروكيتاس يدعي أنه يستطيع التحدث للقدر
    Não é engraçado como um capricho do destino pode mudar... Open Subtitles أليس من المضحك كيف ان تقلبا بسيطا للقدر يمكن ان يغير كل
    E agora, como o destino adora momentos como este, aqui estamos. Open Subtitles , و الأن , للقدر لحظات جميلة مثل هذه . ها نحن هنا
    Achas que tendes um laço porque te vês como vítima do destino, também. Open Subtitles أنتِ تعتقدين أن لديك صلة بها لأنكِ كنتِ ضحية للقدر أيضا.
    Assim de repente, chama-lo-ia "O Sentido do Manifesto destino." Open Subtitles أفضل عنوان يخطر ببالي للمذكّرات "المنطق الواضح للقدر"
    A nossa estrutura genética já não será mais um acaso do destino, vai estar nas nossas mãos. Open Subtitles لن يترك لنا التركيبة الجينية للقدر. وسوف يكون في أيدينا.
    Estou a ser fustigado pelos ventos da inimizade, e lançado sobre ondas gigantescas do destino cruel. Open Subtitles أنا أكافح رياح الأعداء وألاقي الموجات الشاهقة للقدر القاسي
    Uma vitima dos infelizes caprichos do destino. Dos quais eu infelizmente também sou responsável. Open Subtitles ضحيّة نزوة عاثرة للقدر والتي للأسف أنا مسئول جزئيّاً عنها
    Que se foda a profecia. Que se foda o destino. Open Subtitles سُحقاً للنبوءة، سُحقاً للقدر ولكل شخص غيرنا
    Poderia simplesmente abrir a minha mão, desfazer-me da carta e deixar que o destino executasse o seu plano? Open Subtitles هل يمكنني ببساطة ترك قبضتي أتخلص من الرسالة وأسمح للقدر بتنفيذ خطته؟
    Por vezes, um homem tem de render-se ao destino e ver o que ele lhe reserva. Open Subtitles احياناً يجب على المرء الاستسلام للقدر ليرى ماذا يخبئ له
    Um final feliz. Em vez disso, foi só uma cruel partida do destino a mostrar-me um final que não poderá existir. Open Subtitles نهاية سعيدة، عوض ذلك كانت مجرّد تحوير قاسٍ للقدر
    Escolher a hora da própria morte é o que há de mais parecido... com ludibriar o destino. Open Subtitles الرجل لاختيار ساعة من وفاته... بالنسبة لرجل يختار ساعة موته ، هو الدور الوحيد الذي لا يمكن للقدر لعبه
    Algumas vezes, nos temos que nos deixar levar pelo destino. Open Subtitles في هذا الوقت يجب علينا انه نتركه للقدر
    Mas não vamos para destinos diferentes, vamos para o mesmo destino. Open Subtitles ونسير فى قدر واحد وليس طريقين للقدر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus