Porque as santas têm mãos que as mãos dos peregrinos tocam, e palmas que se tocam são o beijo dos peregrinos sagrados. | Open Subtitles | ان للقديسين يدان تلمسهما أيادى الحجاج و قبلة الكفوف المقدسة تكون حين يلمس الكف كفا |
As santas não têm lábios? Nem esses peregrinos sagrados? | Open Subtitles | أليس للقديسين شفاه و كفوف مقدسة أيضا ؟ |
Lembram-se de como aqueles santos tinham caras muito unidimensionais e de como os elementos estavam todos no mesmo plano? | Open Subtitles | أتذكرون كيف كان للقديسين وجوه مسطحة والخلفية كانت على نفس مستوى صدر الصورة؟ |
Os santos sejam abençoados. | Open Subtitles | المجد للقديسين فليبارك القديسون |
Não têm os santos lábios sagrados, e palmas também? | Open Subtitles | أليس للقديسين شفاه أيضا |
santos que foram disciplinados. | Open Subtitles | وكل اسمائكم ، هي للقديسين |
E o mesmo é válido para os santos. | Open Subtitles | أيضاً بالنسبة للقديسين |
Discutimos o seu acompanhamento aos santos que vão trabalhar na Central Pacific. | Open Subtitles | لقد ناقشنا مرافقتك للقديسين للعمل (في، (يونيون باسيفك |