"للقوى" - Traduction Arabe en Portugais

    • forças
        
    • poderes
        
    Sim, mas a atracção física não é uma das forças incontroláveis? Open Subtitles نعم, أليست جاذبية جسدية للقوى التى لا يمكن السيطرة عليها؟
    Nalguns casos, a matemática pode ajudar a explicar ou propor explicações para forças históricas. TED في بعض الحالات، تستطيع الرياضيات أن تساعد في تفسير أو اقتراح تفسيرات للقوى التاريخية.
    Alonga-se, contrai-se e dobra-se com muita facilidade em resposta a forças internas ou externas. TED يتمدد وينكمش وينثني بسهولة مستجيبا للقوى الخارجية والداخلية.
    Desde que comecei a vender almas em troca de poderes. Open Subtitles ليس بعد أن بدأت بمقايضة الأرواح للقوى . أتريدين أن تشاهدي ؟
    Super poderes não te podem salvar agora Clark Kent. Open Subtitles لا يمكن للقوى الخارقة أن تنقذك الآن كلارك كينت
    Que une a nossa compreensão das forças fundamentais da natureza numa única equação, que é aplicável a cada questão da vida na Terra. Open Subtitles يوحد مفهومنا للقوى الأساسية للطبيعة في معادلة واحدة حيث يمكن تطبيقها
    Divindade, destino, um alinhamento de forças além da compreensão mortal. Open Subtitles مشيئة الرب، القدر اتحاد للقوى الخارقة للطبيعة.
    Porque, infelizmente, ainda sou vítima das forças económicas que expropriaram os camponeses. Open Subtitles لإنني بكل اسف، لا زلت فريسه للقوى الإقتصادية. وهذا يخرج طبقة الفلاحين خارج الأرض.
    Não acho que aprecie as forças que desencadeou ao falar sobre o que aconteceu consigo, o que aconteceu comigo. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك مدرك للقوى التي حررتها بالحديث حول ما حدث لك ولي
    Vamos dar alguns exemplos, ok? De forças opostas, como... Open Subtitles لنعطي بعض الأمثلة للقوى المتناقضة
    É possível que forças externas compliquem as coisas. Open Subtitles لتَعقد الأمور بالنسبه للقوى الخارجيه
    O mistério absurdo das estranhas forças da existência. Open Subtitles ‫السر الغريب للقوى الغامضة المتواجدة
    Ajudado por um jovem noviço chamado Cyril, fui enviado para descobrir se este bastião da crença protestante se tornara um foco de forças do mal. Open Subtitles وتحت تأثير سحرها الأسود "وبمساعدة كاهن شاب يدعى "سيريل استطعت أن أكتشف حقيقة أن أقوى معقل للبروتستانت أصبح مركزا للقوى الشيطانية الشريرة
    Ele espiona para forças estrangeiras. Open Subtitles يَتجسّسُ للقوى الأجنبيةِ
    Tivemos que voar com uma certa inclinação para fazer essas medições. Contratámos pilotos militares e de teste para as manobras. Quando chegamos às encostas dos vales, as forças podem chegar aos 2G. TED كان علينا أن نطير على مستوى إنحدار خاص من أجل أخذ القياسات ونستخدم طيارين عسكريين وطياري إختبار للمناورات. يجب أن نحصل على إذن طيران خاص. وبينما أنت تطير حول الضفاف في هذه الأودية٬ يمكن للقوى أن تصل إلى ٬2G
    Narradora: Ao criar bonobos numa cultura que é bonobo e humana, e ao documentar o seu desenvolvimento ao longo de 20 anos, os cientistas estão a explorar como as forças culturais (Risos) podem ter funcionado durante a evolução humana. TED (موسيقى) فيديو: بتربية البونوبو في بيئة مشتركة بين بيئة البونوبو والإنسان، وبتوثيق تطورهم على مدى عقدين، اكتشف العلماء كيف أمكن للقوى الثقافية (ضحك) أن تساهم في تطور الإنسان.
    O Vincent deu-me as forças aproximadas necessárias para causar as fracturas recíprocas nos crânios das gémeas. Open Subtitles لقد أعطاني (فينسنت) بالمقدار اللازم للقوى التي... . ستُسبب "الكسور المُقبلة" على جمجمة الضحيتين
    Tais anéis são muito raros, mas servem de canal para os poderes mágicos. Open Subtitles مثل هذه الخواتم نادرة للغاية لكنهم يتصرفون كقناة للقوى السحرية
    Meus poderes serão invocados pela Luz ou pelas Trevas... dependendo da minha verdadeira natureza. Open Subtitles قواي تذهب إما للقوى الخيّرة أو الشريرة وفقاً لطبيعتي الحقيقة
    Faraday encantou a platéia com demonstrações dos novos poderes à sua disposição. Open Subtitles سحر فاراداي جمهوره بعروض للقوى الجديدة .التي كانت تحت تصرُّفه
    XIX. Lord Canning, um grande ministro dos negócios estrangeiros inglês, descrevia a Europa do século XIX, como o "concerto de poderes europeu." TED أوروبا في القرن 19: وزارة خارجية بريطانية عظيمة، اللورد كانينغ، اعتاد على وصفها على أنها "مهرجان أوروبا للقوى."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus