O hacker é absolutamente central para muitas das questões políticas, sociais e económicas que estão a afetar a Internet. | TED | يكون المخترق في وضع مركزى تماما للكثير من المسائل السياسية، الاجتماعية و الاقتصادية التي تؤثر على الانترنت. |
Isso dá uma espécie de conforto a muitas pessoas. | TED | وهذا ينشئ بعضاً من الاريحية للكثير من الناس |
Existem muitas portas para muitos lugares... para uma bruxa. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأبواب، للكثير من الأماكن للساحرات |
Foi preciso muita coragem para fazeres o que fizeste no tribunal. | Open Subtitles | يحتاج الامر للكثير من الشجاعة لفعل ما فعلتيه في الجلسة. |
Para mais, estás a dar esperança a muita gente. | Open Subtitles | إلى جانب أنك تعطي الأمل للكثير من الناس، |
Mas se queremos entendê-lo mais regularmente, precisamos de muitos satélites, mas este modelo não é fácil de reduzir. | TED | لكن إن أردنا فهمه بانتظام أكبر سنحتاج للكثير من الأقمار الصناعية وهذا النموذج غير قابل للتحجيم |
Quando tento explicar esse zumbido, muitos creem que estou a falar da escrita. Que a minha escrita me traz alegria. | TED | وعندما أحاول تفسير الطنين للكثير من الناس، يعتقدون انني أتحدث عن الكتابة والتأليف، وأن كتاباتي تجلب لي السعادة. |
Ela vai ter o melhor tratamento que existe, Ash... o que significa que vamos precisar de muito dinheiro. | Open Subtitles | ستحصل على ..أفضل عنايةياآش. وهذا يعني أننا سنحتاج للكثير من المال. |
Onde estamos a escavar, é tão sagrado para muitas pessoas. | Open Subtitles | المكان الذي نقوم بالتنقيب فيه مقدس للكثير من الناس |
Eu lembro-me quando era a primeira mulher como Secretária de Estado, e houve sempre muita discussão sobre o que vestia, como se apresentava — o que acontece a muitas mulheres, especialmente se forem as primeiras numa certa posição. | TED | اذكر عندما كنت اول أنثى تتلقد منصب وزيرة الخارجية وكان هناك الكثير من الكلام حول ما كنت ترتدينه وكيف كنت تبدين وهذا الشيء الذي يحدث للكثير من النساء وخاصة ان كن في مناصب قيادية |
Isto torna a educação incomportável para muitas pessoas. | TED | هذا يجعل التعليم غير ممكن للكثير من الناس. |
Ao mesmo tempo, estou a ouvir muitas empresas e a descobrir quais são os tipos de grandes problemas que elas têm. | TED | وفي نفس الوقت، أنا أستمع للكثير من المهن وأكتشف ما هي تحدياتهم الكبرى. |
Por muitas razões, é difícil arranjar leis de bom senso para regulamentar as câmaras voadoras. | TED | للكثير من الأسباب الجيدة، فإنه من الصعب الإتيان بقوانين راشدة، لتنظيم أمر الكاميرات الطائرة. |
Mas para muitas dessas pessoas, talvez não seja trauma. | TED | ولكن بالنسبة للكثير من هؤلاء، المشكلة ليست في الصدمات. |
As nossas instituições mais importantes, as nossas escolas e os nossos locais de trabalho, são desenhados maioritariamente para extrovertidos e para a sua necessidade de muita estimulação. | TED | أن مؤسساتنا الأكثر أهمية، و مدارسنا و بيئة عملنا، صممت في الغالب للمنفتحين وحاجة المنفتحين للكثير من التحفيز. |
KH: Acho que os revelaste aqui a muita gente. | TED | ك.ه: أعتقد أنك أفصحت عنهم للكثير من الناس نوعاً ما. |
Para muitos, os dados de observação da Terra são complexos. | TED | بالنسبة للكثير من الناس، تعتبر بيانات رصد الأرض معقدة. |
São as saunas dos anos Noventa para muitos homens gay. | Open Subtitles | إنهم الحمامات العامة فى التسعينيات. للكثير من الرجال الشاذة. |
Mike, se for apanhada, posso ficar presa durante muitos anos. | Open Subtitles | مايك ان امسكوا بي قد أسجن للكثير من الاعوام |
Eu preciso de muito mais incentivo para me abaixar tanto. | Open Subtitles | أحتاج للكثير من التحفيز لأنزل لهذا المستوى |
Aposto que ela precisa de muito conforto, Sam. | Open Subtitles | لابد أنها ستكون بحاجة للكثير من المواساة |
Mas o que acabou por acontecer foi que expuseram os filhos a traumas de infância que vinha de várias gerações. | TED | ولكن ما حدث في النهاية هو أنهما عرضا أطفالهما للكثير من صدمات الطفولة والتي أثرت على عدة أجيال. |
Como conseguimos dar tantos cursos sobre o "Corão" às crianças e manter os estudantes nos dormitórios? | Open Subtitles | وكيف نقدم للكثير من الأطفال دروس القرآن.. وكيف نضع الطلاب في مساكن الطلبة؟ |