Agora, trabalho para a revista da Língua Inglesa para mulheres islâmicas. | Open Subtitles | الآن أعمل في مجلة باللغة الإنجليزية انها مجلة للمرأة المسلمة |
Não, ele só me arranjava mulheres alcançáveis de idade apropriada. | Open Subtitles | لا، هذا فقط حصلت عليه في سن الملائمة للمرأة |
Não vivemos no mundo em que viveram as nossas mães e as nossas avós, em que eram muito limitadas as opções de carreira para as mulheres. | TED | لاننا لم نعش في العالم الذي عاشت فيه امهاتنا و جداتنا، حيث كانت الخيارات المهنية بالنسبة للمرأة محدودة. |
Não, entre contar a verdade à mulher que amas, ou mentir-lhe. | Open Subtitles | لا، بين قول الحقيقة للمرأة التي تحبّ، أو الكذب عليها. |
Espero que... Obrigado. ...não lhe aconteça o mesmo que à mulher do livro. | Open Subtitles | أتمنى ألا يحدث لكِ أي مما حدث للمرأة التي في الكتاب. |
Na entrevista, ela fala com a sua filha Lesley sobre como entrou num gangue quando era rapaz, e mais tarde, sobre a transição para a mulher que ela sempre quisera ser. | TED | تتحدث في المقابلة مع ابنتها ليسلي عن انضمامها لعصابة كشاب، ثم تحولها جنسيا للمرأة التي طالما تمنت. |
Por estas bandas, o amor é muito difícil para uma mulher. | Open Subtitles | بعيد هنا , الحب يكون صعب إلى حد ما للمرأة |
O ADN da mulher misteriosa foi encontrado nos invólucros do local. | Open Subtitles | الحمض النووي للمرأة الغامضة كان على فوارغ الطلقات بمسرح الجريمة |
Porque, enquanto homens indianos, tinham cerca de dois anos de vantagem na esperança de vida vis-à-vis as mulheres indianas. | TED | لأنه بإعتبارك من الذكور, ستحظى بنحو سنتين على حسب متوسط العمر المأمول بالنسبة للمرأة. |
Porquê? Porque é que as mulheres não podem gozar de direitos iguais? | TED | لماذا لا يسمح للمرأة بالتمتع بنفس حقوق الرجل المنصوص عليها في الدستور لدينا؟ |
Por cada dólar dado a um programa para mulheres, são dados 20 dólares a programas para homens. | TED | فكل دولار ينفق في برنامج للمرأة هناك ٢٠ دولار ينفق لبرامج الرجال |
E o que era degradante para as mulheres ou injusto para os homens ou racista, tudo isso. | TED | وما كان مهينًا للمرأة أو غير عادل للرجال أو عنصري، كل هذا. |
Em resposta a isso, a "Justice Rapid Response" foi criada em parceria com a ONU mulheres. | TED | ولذلك، تم إنشاء منظمة الاستجابة السريعة للعدالة بالشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Mostra-se uma câmara às mulheres e elas mostram-nos os traseiros. | Open Subtitles | أظهر الكاميرا للمرأة وهي سوف تريك مؤخرتها |
Sabes o que o Senhor disse à mulher que cometeu adultério? | Open Subtitles | أتعرفين ماذا قال سيدنا للمرأة التي حملت بالزنا؟ |
Não tenho nada que lhe dizer à mulher que me deixou no altar e logo apareceu um par de meses depois grávida com o filho de outro. | Open Subtitles | ليسَ لديَ ما أقولهُ للمرأة التي تركتني يومَ زفافنا و فجأةً تظهَر بعدَ بضعة أشهُر تحملُ طفلَ رجلٍ آخَر |
Dêem-me um homem, que seja homem suficiente para só se entregar à mulher que o ama. | Open Subtitles | اذكر لي رجلاً بمعنى الكلمة ليكرس نفسه للمرأة التي تستحقه |
A nossa sociedade continua a assumir que, para a mulher, a sua fonte primária de felicidade deverá ser a felicidade e a prosperidade dos filhos e do marido. | TED | بالنسبة للمرأة العربية، ما يزال مجتمعنا يفترض أن مصدر سعادتها الأساسي يجب أن يكون سعادة وازدهار أبنائها وزوجها. |
Sinto que está a cometer um erro em não permitir que a mulher fale. | Open Subtitles | حسناً , أعتقد أيها الطبيب أنك ترتكب خطأ بعدم السماح للمرأة بالتحدث |
Perder a virgindade é uma lembrança especial para uma mulher. | Open Subtitles | فقدان عذريتك هو لحظة خاصة للمرأة انا شاركتك بها |
E então, um dia, eu estava noivo da mulher certa. | Open Subtitles | و في يوم الأيام وجدت نفس مخطوباً للمرأة المناسبة |
Condenada a 175 anos de prisão na penitenciária feminina de Maryland. | Open Subtitles | وكان حكم عليها 175 عاما في سجن ولاية ميريلاند للمرأة. |
o que significa, dando vocês tanto enfâse ao prazer feminino, pode agora uma mulher ter a liberdade de dizer não? | Open Subtitles | من خلال تشديدك على المتعة الجنسية للإناث، أهذا يعني، أيمكن للمرأة أنْ تشعر أنّها الآن حرة لتقول لا؟ |