"للمرضى الذين" - Traduction Arabe en Portugais

    • doentes que
        
    • pacientes que
        
    • aos pacientes
        
    • para pacientes
        
    Tantas cirurgias desnecessárias, e tanto sofrimento desnecessário para todos os doentes que foram operados naquele período de sete anos. TED كم من العمليات الغير ضرورية، وكم من المعاناة التي لا داعي لها للمرضى الذين أجريت لهم تلك العلميات في فترة السبع سنوات.
    E isso é sobretudo para os doentes que sofrem de doenças crónicas. TED وهذا بشكل خاص للمرضى الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    Ano após ano, a ouvir os pacientes que não estão satisfeitos com as suas vidas, que se querem divertir, que querem que eu os ajude com isso. Open Subtitles سنة بعد سنة وأنا أستمع للمرضى الذين ليسوا راضيين عن حياتهم الذين لا يجدوا المرح في حياتهم ويرغبوا مساعدتي
    Este hospital precisa das camas para os pacientes que consegue tratar. Open Subtitles هذه المستشفى بحاجة لأسِرّة للمرضى الذين يمكننا علاجهم.
    É suposto dar isto aos pacientes para as náuseas. Open Subtitles من المُفترض أنْ نقدّم هذي للمرضى الذين يعــــانون مــــن الغــــثيــــــان.
    É usada para administrar medicação aos pacientes com doenças crónicas como, cancro ou insuficiência renal. Open Subtitles و الذي يتم استخدامه لإدارة الأدوية للمرضى الذين لديهم أمراض مزمنة مثل السرطان أو الفشل الكلوي
    A banda gástrica é um procedimento utilizado, normalmente, para pacientes obesos, para ajudá-los a perder peso. Open Subtitles عملية التدبيس للمعدة تجرى للمرضى الذين يكونون مصابون بالشره لكي تساعدهم على فقدان الوزن
    É para a trombose, para pacientes com imobilidade. Open Subtitles إنها لتخثر الدم، للمرضى الذين لا يمكنهم الحراك.
    Sejamos generosos com os analgésicos para as vítimas e os sedativos para os doentes que transportarmos. Open Subtitles فلنكن متساهلين باعطاء ضحايانا أدوية مسكنة للالآم ومهدئات للمرضى الذين سننقلهم
    Portanto, o Hospital B é a melhor escolha para doentes que chegam ao hospital em mau estado, com uma taxa de sobrevivência de 52,5%. TED إذاً مشفى ب هو الخيار الافضل للمرضى الذين يصلون للمشفى في حال متدنية مع نسبة نجاة بنسبة 52.5%
    Podíamos fazer a coisa ainda mais difícil? Podíamos chegar aos doentes que decidiram continuar com o lítio, porque estavam convencidos de que estavam a melhorar. TED هل نستطيع أن نفعل شيئا أصعب؟ هل نستطيع أن نذهب للمرضى الذين قرروا حقا مواصلة تناول الليثيوم ، لأنهم كانوا جدا مقتنعين أنهم يتحسنون .
    Foquem as vossas buscas nos registos hospitalares de pacientes que sofreram queimaduras de frio. Open Subtitles ركزوا بحثكم على سجلات المشافي للمرضى الذين عانوا من قضمة صقيع
    Estou muito contente por estar aqui hoje para falar-vos de como podemos reparar o cérebro danificado. E estou muito entusiasmado nesta área, porque, como sou neurologista, creio que isso oferece uma das melhores formas de podermos vir a dar esperança a pacientes que vivem hoje com doenças cerebrais devastadoras e incuráveis. TED أنا مسرور جدا لوجودي هنا لأتحدث لكم جميعًا عن كيف يمكننا معالجة تلف الدماغ، وأنا متحمس بشكل خاص لهذا المجال لأنني كطبيب أعصاب، أعتقد أن هذا يوفر أحد الطرق العظيمة التي قد تكون قادرة على إعطاء الأمل للمرضى الذين يعيشون اليوم مع الأمراض الدماغية المُدمِّرة والغير قابلة للعلاج حتى الآن.
    Por pacientes que te processam por tentares ajudá-los? Open Subtitles للمرضى الذين تساعدهم فيقاضوك؟
    Há muita gente que não gosta de pistolas. (Risos) Arranjar uma empresa que já tenha tido êxito em engenharia de fatores humanos e em "design" industrial para otimizar o "design" do primeiro aparelho portátil TMS para venda aos pacientes que sofram de enxaquecas. TED (ضحك) إشراك شركة لديها نجاحات سابقة لهندسة العوامل البشرية والتصميم الصناعي لتحسين تصميم جهاز TMS المحمول الأول الذي سيتم بيعه للمرضى الذين يعانون من الصداع النصفي.
    Vi-te preparar isto para pacientes grávidas. Open Subtitles كنت اشاهدك تحضرين هذا للمرضى الذين يحملون اطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus