"للمغادرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • ir embora
        
    • para partir
        
    • para sair
        
    • para ir
        
    • sair daqui
        
    • de sair
        
    • saída
        
    • para saíres
        
    As pessoas que ficam para trás são as pessoas que não têm a hipótese de se ir embora. TED ومن بقي هنالك من الناس كانوا أولئك الذين لم تكن لديهم الفرصة للمغادرة.
    Evangelina, sem pânicos, mas avisa a cozinheira que a nova ama teve de ir embora súbitamente... e eu vou ter de ir à agência procurar uma nova. Open Subtitles لكن هلا أعلمت الطباخة أن المربية الجديدة اضطرت للمغادرة فجأة و سأذهب لإحضار واحدة جديدة.
    No meu trabalho, ao longo do tempo, conheci muitas pessoas que estavam prontas para partir, para morrer. TED في عملي وعلى مر السنين , تعرفت على الكثيرين ممن كانوا مستعدين للمغادرة مستعدين للموت
    Vai ficar com eles até estarmos prontos para partir. Open Subtitles وسوف يكون معهم حتى ونحن على استعداد للمغادرة.
    Por isso foi pedido que viessem preparados para sair de repente. Open Subtitles وهو السبب وراء دعوة الجميع لأن يأتوا مستعدين، للمغادرة فجأة
    E é óbvio que ela não está pronta para ir, por isso... Open Subtitles ومن الواضح بأنها ليست مستعدة للمغادرة .. لذا.
    O que quer dizer que não tenho de ir embora sem me despedir. Open Subtitles والذي يعني بانني لستُ مضطرة للمغادرة بدون توديعك
    E agora ficas triste sempre que temos de nos ir embora. Open Subtitles والآن ، تحزنين في كلّ مرة نضطر فيها للمغادرة
    Peter, pensei que tinhas dito que ias dizer ao Billy para se ir embora. Open Subtitles بيتر، أعتقد أنك قلت وسوف اطلب بيلي للمغادرة.
    Vocês os dois podem ir embora. Open Subtitles أنتما الإثنان حُران للمغادرة , فقد تم دفع الكفالة
    Não estamos a resolver nada, ela precisa de ir embora. Open Subtitles إننا لا نتوافق على شيء - تحتاج للمغادرة -
    Não queremos mais nada senão desaparecer, mas o nosso coração não consegue salvar suficientes remanescentes para partir. TED لا تريد شيئًا آخر سوى الاختفاء، لكن قلبك لا يمكنه إنقاذ ما يكفي من الخراب للمغادرة.
    Encontra-o. Quero todos preparados para partir de imediato. Agora. Open Subtitles أريد الجميع أن يكونوا في السيارات وجاهزون للمغادرة الآن
    Estarão equipados e prontos para partir às 11 horas. Open Subtitles انهم مستعدون وجاهزون للمغادرة في الساعة 11
    Peseshet está a preparar-se para sair, quando uma mulher pálida, magra, a aborda à porta e pede para ser examinada. TED تستعد بييسشيت للمغادرة عندما دنت منها امرأة شاحبة ونحيلة قرب الباب ترجوها أن تفحصها.
    Eu não queria. Estava pronto para sair. Estávamos na cozinha... Open Subtitles لم أكن أريد ذلك كنت مستعداً للمغادرة لقد كنا في المطبخ
    Sempre que estás a sair do quarto, pegas na maçaneta, aí viras-te, estás pronta para sair, mas não sais, tu páras... voltas, e viras-te para o espelho, encarando-te a ti mesma. Open Subtitles . متى تغادرين غرفتك , تمسكين مقبض الباب و تديريه أنت تستعدين للمغادرة , لكنك لا تفعلين , تتوقفين
    Encontra o Grayson, diz-lhe que estamos prontos para ir. Open Subtitles جد كريسون , اخبره بأننا مستعدون للمغادرة
    Vais estar pronto para ir quando acabarmos aqui? Open Subtitles يجب ان تستعد للمغادرة حالما ننهي هذا الأمر هنا؟
    Seria a altura perfeita para ir embora e fingir que o resto da história era igualmente feliz e bem-sucedida. Open Subtitles سيكون هذا وقتاً مثالياً للمغادرة والتظاهر بأن بقية القصة كانت سعيدة وناجحة بنفس القدر.
    Ao sair daqui, tenho de proceder a uma infeliz familiaridade. Open Subtitles في طريقي للمغادرة يجب أن أقوم ببعض الشكليات المؤسفة
    Mas noutras empresas, podemos encontrar uma tecnologia que foi marginalizada por algum motivo, como se fosse a altura de sair ou de se reformar. TED ولكن بشركات أخرى، قد نجد أن التكنولوجيا مهمشة لسبب ما، وكأنه حان الوقت للمغادرة أو التقاعد.
    Estou de saída agora. Recebi os resultados do seu teste PSA. Open Subtitles إني في طريقي للمغادرة إستلمتُ نتائج إختبار أنسجتك
    Vamos deixar a nossa amiga Amy tagarelar um bocado e depois arranja uma desculpa para saíres daí. Open Subtitles حسنا , فالندع صديقتنا ايمى هنا قليلا , اختلق عذرا للمغادرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus